Sentence examples of "развертыванию" in Russian

<>
Решите, как вы предоставите пользователям данные для входа, когда будете готовы к развертыванию. Decide how you’ll get sign in and passwords to users when you’re ready to roll.
МСЭ также начал готовиться к развертыванию сети линий передачи, связывающей региональную сеть с национальной. ITU has also started preparations to provide the transmission network linking the regional to the national network.
Недавно Стороны приняли решение XX/7, в котором, в частности, содержится призыв к развертыванию экспериментальных проектов. Most recently, the Parties took decision XX/7 which, among other things, called for the initiation of pilot projects.
В настоящее время ведется подготовка к развертыванию 108 станций VSAT и завершено обследование площадок еще для 78 станций. Currently there are 108 VSAT installations in preparation, and site surveys have been completed for 78 of these.
в 2004 году- оказание поддержки в организации совещания по развертыванию тематической программной сети (ТПС) 6 (устойчивые сельскохозяйственные системы). In 2004, support to the launch meeting of thematic programme network (TPN) 6 (sustainable agricultural farming systems).
Вдобавок к немедленному развертыванию без предварительных условий переговоров по ДЗПРМ наиболее очевидным примером является, пожалуй, Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний. In addition to the immediate launch of negotiations, without preconditions, on an FMCT, perhaps the most obvious example is the Comprehensive Test-Ban Treaty.
Были намечены практические шаги по развертыванию работ по формированию наземной инфраструктуры, включая размещение и сертификацию контрольно-корректирующих станций и системы распространения корректирующей информации. The subcommission outlined practical steps for building such ground-based infrastructure, including the placement and certification of control correction stations and a system for disseminating information on any corrections.
Любая отвлекающая тактика, подобная призывам к развертыванию международных сил по защите, будет служить лишь препятствием для возвращения к какому бы то ни было двустороннему процессу. Any diversionary tactics, such as calling for an international protection force, will only serve to hamper a return to a bilateral process.
В состав Миссии будет также включен необходимый вспомогательный персонал, который будет отвечать за все аспекты материально-технической и административной подготовки к возможному развертыванию многоаспектной операции. The Mission would also include the necessary mission support personnel, who would be responsible for all aspects of logistical and administrative preparation for the possible establishment of a multidimensional operation.
Совершенно очевидно, что наряду с этим мы должны продолжать усилия по развертыванию укрепленных миротворческих сил в Дарфуре, и я согласен с теми, кто особо подчеркивал это. In parallel, obviously, we need to continue the effort to put in place a strengthened peacekeeping force in Darfur, and I agree with those who have put their emphasis on that.
В ноябре 2003 года МООНЭЭ внесла вклад в предшествующую развертыванию подготовку эфиопских военнослужащих, которые будут проходить службу в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ). In November 2003, UNMEE contributed to the predeployment training of Ethiopian soldiers preparing to serve in the United Nations Mission in Liberia (UNMIL).
Одновременно с этим Организация Объединенных Наций приступила к развертыванию самой крупной и самой сложной миротворческой операции до настоящего времени — операции в Дарфуре, одновременно продолжая оказывать устойчивую поддержку 18 нынешним миротворческим операциям. Simultaneously, the United Nations has embarked upon mounting the largest and most complex peacekeeping operation to date — Darfur, while continuing to provide sustained support to the 18 ongoing peacekeeping operations.
Такой документ следует широко распространить, чтобы способствовать развертыванию дискуссии и ознакомительной работы в связи с Конвенцией и ее осуществлением и мониторингом в рамках правительства и среди широкой общественности, включая НПО и детей. Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention and its implementation and monitoring within the Government and the general public, including NGOs and children.
Кроме того, односторонние усилия по развертыванию систем противоракетной обороны на региональном или глобальном уровнях могут привести к значительному наращиванию Китаем своих стратегических ядерных вооружений, ядерных систем на ТВД и тактического ядерного оружия. Similarly, if ballistic missile defence is pursued unilaterally, at the regional or global level, this could still evoke a major Chinese build-up of strategic, theatre and tactical nuclear weapons systems.
Для содействия быстрому развертыванию миссий и повышения оперативной готовности полевых миссий был создан Центр по географическим информационным системам (ГИС), который выполняет функции защищенного архива глобальной геопространственной информации и обеспечивает учебную подготовку персонала миссий. The Geographical Information System (GIS) Centre was established to support rapid mission start-ups and improve field mission operational readiness by providing a secure repository of global geo-spatial information and training to missions.
Рассмотрение текущего состояния национальной и международной статистики преступности, правосудия и безопасности привело к развертыванию конструктивного обмена мнениями и опытом в рамках деятельности нескольких целевых групп и к принятию решений на совещаниях международного уровня. The consideration of the current state of national and international statistics on crime, justice and safety resulted in a constructive exchange of views and experiences through the activities of several Task Forces and the results of meetings at international level.
Осуществление экспериментальных проектов продолжается в Кундузе и Гардезе; в Мазари-Шарифе полным ходом идет подготовка к развертыванию процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, кроме того, началась разработка планов программы разоружения, демобилизации и реинтеграции для Бамияна. Pilot projects are ongoing in Konduz and Gardez; preparations for the launch of disarmament, demobilization and reintegration in Mazar-e-Sharif are well under way, and planning for the Bamian programme has started.
В ходе дискуссии в июле этого года многие государства-члены подчеркивали необходимость перехода к новаторскому мышлению и развертыванию подлинного диалога и переговоров вместо того, чтобы лишь повторять первоначальные позиции, занимаемые различными региональными и другими группами. At the debate in July, many Member States stressed the need to start thinking outside the box and to get real dialogue and negotiation started, instead of simply repeating the original positions taken by the various regional and other groups.
Последний осуществлял бы планирование замены персонала, непрерывно оценивал потребности в тех или иных специалистах и вел и пополнял список заранее отобранных кандидатов и список кандидатов для включения в группы по развертыванию миссии и дежурные группы. The latter would provide for succession planning, continuous reassessment of skills requirements and management and maintenance of a roster of pre-vetted candidates and a roster for start-up and standby capacities.
В первые месяцы 2009 года для государств-членов и учреждений, занимающихся подготовкой миротворческого персонала, будет создан электронный форум, который будет содействовать обмену знаниями и передовой практикой в области подготовкой миротворческого персонала на этапе, предшествующем развертыванию. Beginning in early 2009, an online community of practice for Member States and peacekeeping training institutions will be launched to facilitate sharing of knowledge and best practices on United Nations peacekeeping predeployment training.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.