Ejemplos del uso de "развивалась" en ruso
Traducciones:
todos11575
develop11072
evolve391
mature35
proceed29
frame11
shape up1
otras traducciones36
После этого обработка данных соединений развивалась по двум направлениям.
The interpretation of sequencing data then developed along two dimensions.
Астролябия, как и любая техника, со временем развивалась.
Astrolabes, like every technology, do evolve over time.
Глобализация развивалась быстрыми темпами в течение большей части последнего столетия, а за последние два десятка лет – особенно быстро.
Globalization proceeded at a rapid pace through much of the last century, and at a particularly accelerated rate during its last two decades.
Нам необходимы добрые человеческие отношения, чтобы эта система нормально развивалась.
You need enough nurturing for this system to develop properly.
Понятие Сладость было рождено с этой связью, которая развивалась.
Sweetness was born with the wiring which evolved.
В-четвертых, война в Афганистане не только быстро развивалась на суше, но и привела также к дипломатическому прорыву.
Fourth, the war in Afghanistan has not only proceeded rapidly on the ground, but has led to a diplomatic breakthrough as well.
Этому способствовала традиция политической независимости и сотрудничества, которая годами развивалась между центральными банками.
This was facilitated by the tradition of political independence and cooperation that has developed over the years among central bankers.
В течение миллиардов лет вселенная развивалась вообще без каких-либо записей.
For billions of years, the universe evolved completely without notice.
чтобы Программа глобального ядерного партнерства , которая была разработана при президенте Буше, активно развивалась.
And so I would like to see the GNEP program, that was developed in the Bush administration, go forward aggressively.
О том, как она развивалась и как люди реагировали на неё.
It's going to be about thinking about how it evolves, and how people respond to it.
Ирония состоит в том, что Америка - давний яростный сторонник рыночного фундаментализма - развивалась по своему "третьему пути".
Ironically, America, long a zealous advocate of market fundamentalism, developed according to its own “Third Way.”
Биохимик Дэвид Димер полагает, что жизнь развивалась из скопления взаимодействующих молекул, появившихся в какой-нибудь луже в тени вулкана.
The biochemist David Deamer proposes that life evolved from a collection of interacting molecules, probably in a pool in the shadow of a volcano.
За последние 32 года компания активно развивалась и стала одной из ведущих компаний в области предоставления услуг на финансовые рынки.
Within the last 32 years, the Company was developing actively and became one of the leading companies in the segment of providing services for financial markets.
Моя работа развивалась от того, чтобы освещать в основном войну, к тому, чтобы также обращать внимание на социальные вопросы.
My work has evolved from being concerned mainly with war to a focus on critical social issues as well.
К середине 1990-х годов у многих тысяч детей развивалась свинцовая энцефалопатия или набухание головного мозга; одна треть этих детей умерла.
By the mid-1900s, thousands of children developed lead encephalopathy, or brain swelling, each year; one in three of these children died.
Как раз в это время развивалась хирургическая практика: от большого к малому, от широких разрезов к местным операциям с минимальными разрезами.
Now just about that time, the practice of surgery evolved from big to small, from wide open incisions to keyhole procedures, tiny incisions.
Это прибавило новых сил тем, кто хочет, чтобы Турция развивалась в ином направлении - в сторону более исламского общества вместо современного светского государства.
This has given new strength to those who want Turkey to develop in another direction, towards a more Islamic society instead of a modern secular state.
Учитывая пользу точной оценки последствий наших действий, наша система поощрений развивалась таким образом, что мы получаем удовольствие от принятия успешных прогнозов.
Given the usefulness of accurately assessing the consequences of our actions, our reward system has evolved so that we derive joy from making successful predictions.
Эта организационная инфраструктура, призванная содействовать активному участию региона Латинской Америки и Карибского бассейна в мировом рынке углерода, в различных странах развивалась неодинаково.
This institutional infrastructure for promoting the region's active participation in the international carbon market has developed in different ways from country to country.
Можно ли взять эту биосферу, которая развивалась в масштабе нашей планеты и закупорить её в маленькую бутылку, и выживет ли она?
Can you take this biosphere, that has evolved on a planetary scale, and jam it into a little bottle, and will it survive?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad