Sentence examples of "развивалось" in Russian

<>
Отделение полупроводников развивалось еще быстрее. The semi-conductor (transistor) division grew even more rapidly.
Второй причиной было то, что на независимых студиях кино развивалось в новых направлениях. Another reason was that cinema made in inde - pendent studios was taking some new directions.
Несмотря на то, что некоторые никогда это не признают, антиамериканизм - это чувство, которое развивалось и подпитывалось в годы Буша. Much as some may hate to admit it, anti-Americanism is a sentiment that has been fed and nurtured during the Bush years.
Их действие развивалось по предсказуемой схеме, принуждая обе стороны к эскалации конфликта и подталкивая их к полной и окончательной конфронтации. These follow a predictable pattern, locking the two sides into an escalation that will push toward a total and final confrontation.
Первоначально, трудящийся, хоть он и находился на дне общества, не был материально чужд истории, ведь лишь благодаря ему общество развивалось необратимо. For the first time, the worker, at the base of society, is not a stranger to history in a material sense, for now it is by means of this base that society irreversibly moves.
В странах третьего мира, где развивалось это явление и где мы не располагали теми ресурсами, которые имеют крупные державы, — что касается Африки, я имею в виду Алжир, Египет, Тунис — мы начали бить тревогу, призывая к согласованным скоординированным международным действиям по борьбе с этим международной сетью, которая поклялась поставить на колени независимые суверенные государства. In third-world countries, where the phenomenon held sway, and where we did not have the resources that major countries have — I am thinking, in Africa, of Algeria, Egypt and Tunisia — we began to sound the alarm, calling for concerted international action to overcome this international ring that had sworn to bring independent sovereign States to their knees.
Несмотря на то что в свете вышесказанного международное сотрудничество по уголовным делам стало не просто полезным, но даже необходимым, до недавних пор оно развивалось относительно медленно- в особенности потому, что когда подозреваемый, жертва, ключевые улики, главные свидетели, основные эксперты и полученные преступным путем доходы находятся вне юрисдикции того или иного государства, подготовка дела для передачи в суд представляется трудной и длительной работой. Despite the fact that, in view of the above, international cooperation in criminal cases has become not only useful but even a necessity, the evolution of that cooperation has until recently been relatively slow, especially because it was considered difficult and time-consuming to try to bring a case together when the suspect, the victim, key evidence, key witnesses, key expertise or the profits of crime were located outside a State's jurisdiction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.