Exemples d'utilisation de "развивающимися странами" en russe

<>
Таким образом, перед развивающимися странами стоит вопрос выбора: As a result, developing countries face a stark choice:
Вот почему так сложно описать, что произошло с развивающимися странами. That's why it's so problematic to describe what has happened in the developing world.
Но это проигнорировало бы основополагающую асимметрию между развитыми и развивающимися странами. But this would ignore a fundamental asymmetry between advanced and emerging countries.
То же относится и к затянувшимся переговорам между развитыми и развивающимися странами. The same applies to the protracted negotiations between developed and developing nations.
В частности, с января 2002 года 102 страны (из которых 57 являются развивающимися странами, 35- НРС, 4- странами с переходной экономикой и 6- развитыми странами) воспользуются результатами деятельности по реализации решений Конференции, проведенной в Дохе (45- из Африки, 26- из Азии и района Тихого океана, 21- из Латинской Америки и бассейна Карибского моря, 2- из Западного полушария и 8 стран- из Европы). Specifically, since January 2002, a total of 102 economies (of which 57 are developing economies, 35 are LDCs, 4 are economies in transition and 6 are developed economies) will have benefited from the activities undertaken within the investment post-Doha follow-up (45 from Africa; 26 from Asia and the Pacific; 21 from Latin America and the Caribbean; 2 from the Western Hemisphere and 8 from Europe).
Для дальнейшего движения вперед нужно, чтобы на встрече в Копенгагене сдвинулся с мертвой точки вопрос политического взаимоотношения между развитыми и развивающимися странами. To move forward, the Copenhagen meeting must break the political deadlock between industrialized and developing states.
Но самая сложная задача стоит перед развивающимися странами. But developing countries face the biggest challenge.
Проблемы, стоящие перед развивающимися странами, дают нам, гражданам развитых стран, возможность переопределить себя в глазах всего мира. The problems facing the developing world afford us in the developed world a chance to re-describe ourselves to the world.
Только сильная Европа обеспечит честную торговлю с развивающимися странами, особенно с Китаем. Only a stronger Europe will ensure fair trade with emerging countries, especially China.
Проведение развивающимися странами торговой и промышленной политики, направленной на ускорение экономического роста, часто находится в конфликте с ограничивающими правилами ВТО. Developing nations’ pursuit of growth-promoting trade and industrial policies are increasingly running afoul of restrictive WTO rules.
Поскольку соблюдение изложенных в проектах статей обязательств развивающимися странами в первую очередь зависит от их материальных ресурсов и возможностей, в настоящем проекте статьи совершенно правильно предпринята попытка обеспечить, чтобы развивающиеся государства располагали надлежащими материальными ресурсами и возможностями. Since compliance with the obligations set forth in the draft articles by developing States depends predominantly on their material resources and capacity this draft article rightly attempts to ensure that developing States have appropriate material resources and capacity.
Она называет "развивающимися странами" - я могу зачитать список - развивающиеся страны: It labels "developing countries," - I can read from the list here - developing countries:
Даже стратегия замещения импорта, которая сейчас повсеместно порицается, вначале была принята развивающимися странами по хорошим (также как и по плохим) причинам: Even the import-substitution policies, now universally scorned, were originally adopted by the developing world for good (as well as bad) reasons:
как управлять глобальной экономикой, в которой баланс между развитыми и развивающимися странами смещается с большой скоростью. how to manage a global economy in which the balance between advanced and emerging countries is shifting at great speed.
Мы надеемся, что многочисленные международные конференции и решения, направленные на обеспечение устойчивого развития, помогут заложить основу для партнерств между развитыми и развивающимися странами. We are hopeful that the numerous international conferences and resolutions aiming to achieve sustainable development will help lay the foundation of partnerships between developed and developing nations.
Научная политика Европы должна также предусматривать новые отношения с развивающимися странами. Europe’s science policies should also frame a new deal for developing countries.
Глубокий водораздел, разделяющий человеческое общество на богатых и бедных, и постоянно увеличивающийся разрыв между развитыми и развивающимися странами создают серьезную угрозу для процветания, безопасности и стабильности мира. The deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, security and stability.
— Это ключевой момент для международного космического сотрудничества Китая на протяжении ряда лет, и он активно работает с развивающимися странами». "That’s been key to the Chinese international space cooperation strategy for a number of years, to work with emerging countries."
Разрыв в степени распространения ИКТ между развитыми и развивающимися странами сокращается в случае базовых ИКТ, таких, как стационарные телефонные линии, мобильная телефонная связь и телевизионные приемники. The gap in ICT penetration rates between developed economies and developing nations is narrowing for basic ICTs, such as fixed-telephone lines, mobile phones and television sets.
Барьеры между развивающимися странами также крайне трудно преодолимы, что препятствует быстрому росту объемов взаимной торговли. Barriers among developing countries are also especially high, impeding rapid growth in trade between them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !