Sentence examples of "развитой рыночной" in Russian

<>
Момент просветления настал только тогда, когда данная политика повлекла за собой расходы и издержки у самих Соединённых Штатов Америки, а также у других стран с развитой рыночной экономикой. The moment of enlightenment came only when those policies also began inflicting costs on the US and other advanced industrial countries.
Все эти изменения в бывших странах с плановой экономикой протекают в условиях сокращения барьеров на пути мировой торговли и инвестиций, активной реструктуризации промышленности в странах с развитой рыночной экономикой и довольно крупномасштабного переноса экономической и, в частности, промышленной деятельности в некогда отдаленные районы с низким уровнем затрат, например в Китай, Индию и Бразилию. All these developments in formerly planned countries have taken place concurrently with a reduction of world trade and investment barriers, the intense industrial restructuring in developed market economies and some major reallocation of economic and in particular industrial activities to previously distant and low-cost areas such as China, India and Brazil.
Редакционный комитет высказал также свои замечания по аннотированному плану сравнительного обзора эффективности ПГЧС как в странах с развитой рыночной экономикой, так и в странах с переходной экономикой и согласовал проект заключительного документа Конференции. The Drafting Committee also made comments on the outline of a comparative review of the performance of PPPs in both advanced market economies and transition economies and agreed on the draft concluding document of the Conference.
собирать и распространять информацию о наилучшей практике реструктуризации промышленности в странах с развитой рыночной и переходной экономикой, синтезирующую накопленный опыт ее организации, управления и финансирования. Collect and disseminate information on best practices in industrial restructuring in developed market and transition economies, synthesizing the accumulated experience of its successful organization, management and financing.
На микроуровне последнее будет сопровождаться приближением цен к уровню стран с развитой рыночной экономикой по различным продуктам (отражая повышение качества и расширение номенклатуры продукции, а также такие менее материальные факторы, как условия поставки, надежность, доступ к кредитам и т.д.). At the micro-level, the latter will be associated with improvements in the prices achieved in developed economy markets for various products (reflecting improvements in product quality and variety, as well as less tangible factors like delivery conditions, reliability, availability of credit, etc.).
Форум открыт для участия женщин-предпринимателей, представителей женских деловых ассоциаций, правительств, частного сектора и экспертов из государств- членов ЕЭК ООН из числа стран с развитой рыночной экономикой и стран с переходной экономикой. The Forum is open to women-entrepreneurs, representatives of women's business associations, representatives of Governments, private sector and experts from the UNECE member States from developed market and transition economies.
В зависимости от уровня дохода и дисконтной ставки было выделено три группы стран: страны с развитой рыночной экономикой (РРЭ), страны с развитой переходной экономикой (РПЭ) и страны с менее развитой переходной экономикой (МПЭ). A distinction was made between an advanced market-type economy (AME), an advanced transition-type economy (ATE) and a less-advanced transition economy (LATE), as a function of income levels and the discount rate.
Другая трудность заключается в том, чтобы привлечь к этой деятельности частный сектор из стран с развитой рыночной экономикой, с тем чтобы они поделились своим опытом с бизнес-объединениями из стран с переходной экономикой, которые уже проявляют большой интерес к этой подпрограмме. Another challenge is to involve, in the activities under the subprogramme, the private sector from developed market economies in order to share their experiences with business associations from countries with economies in transition, who are already showing high interest in the subprogramme.
Общий объем поступлений в фонд занятости в структуре ВНП в 1998 г. составил 0,44 %, что почти в 5-10 раз меньше, чем в странах с развитой рыночной экономикой. In 1998, total Employment Fund receipts in terms of GNP structure were 0.44 per cent, or almost 5-10 times less than in countries with a developed market economy.
Ранее основой статистики Азербайджана являлась административная система управления, опиравшаяся на сплошной учет, которая резко отличалась от системы сбора, обработки и агрегирования данных, применявшейся в странах с развитой рыночной экономикой. Statistics in Azerbaijan was earlier established on the basis of an administrative system of management based on complete registration- in a stark contrast from the system of collection, processing and aggregation of data in countries with developed market economies.
Несмотря на существенные усилия, предпринятые в последние 15 лет, различия с точки зрения среднего возраста парка энергоустановок, используемых технологий, среднего теплового КПД, влияния на окружающую среду и наличия объединяющих линий между странами с развитой рыночной экономикой и странами с формирующейся рыночной экономикой остаются значительными. Despite sizeable efforts made in the last 15 years, differences in the average age of the power plants fleet, technology employed, average thermal efficiency, impact on the environment and the availability of interconnections between developed market economies and emerging market countries are considerable.
В странах с развитой рыночной экономикой наиболее быстрые темпы роста наблюдались в секторе финансовых, деловых и индивидуальных услуг, в то время как относительная доля транспортных и коммуникационных услуг сокращалась. In developed market economies, growth has been fastest in the financial, business and personal services, while the relative importance of transport and communication services has been decreasing.
Форум открыт для участия женщин-предпринимателей, представительниц женских деловых ассоциаций, представителей правительств, частного сектора и экспертов из государств- членов ЕЭК ООН из числа стран с развитой рыночной экономикой и стран с переходной экономикой. The Forum is open to women-entrepreneurs, representatives of women's business associations, representatives of Governments, private sector and experts from the UNECE member States from developed market and transition economies.
Если страны с развитой рыночной экономикой определяет ее как средство для представления стандартизованной информации через один пропускной канал (также в электронной форме) и в целях выполнения всех законодательных требований, то в Содружестве Независимых Государств она обычно рассматривается в качестве " единого органа ", когда вы физически представляете все документы на границе и получаете на них разрешение. While developed market economies define it as a facility to submit standardized information through one entry point (also in electronic form) and thus to meet all regulatory requirements, in the Commonwealth of Independent States it is usually seen as a “one-stop shop” when you physically submit all documents at the border and have them returned approved.
Об этом не часто говорится, но одной из основных опор современной развитой экономики является независимый центральный банк, и после каждой критики ЦБТР трейдеры все больше озабочены по поводу будущего этого условия. It’s not often talked about, but one of the pillars of a modern developed economy is an independent central bank, and with every criticism of the CBRT, traders are becoming more concerned with the future of that premise.
В связи с этим мы были бы рады получить от Вас небольшую пробную партию Ваших товаров с целью изучения рыночной конъюнктуры на Ваши продукты. We would be happy therefore to receive a small consignment of your products on a trial basis to test the market for your products.
Но учитывая, что в Новой Зеландии процентные ставки находятся на уровне 3.5%, что намного выше, чем в какой-либо другой развитой стране, в том числе и США, это, в конце концов, может и не быть односторонней торговлей киви. But with interest rates being 3.5% in New Zealand, which is way higher than any other developed nations, including the US, it may not be a one-way trade on the Kiwi after all.
Сделка обеспечила бы Norwegian Cruise, компании с рыночной стоимстью $6,8 миллиардов, доступ к круизным судам класса "люкс" и обеспеченным клиентам Prestige Cruises, так как она конкурирует с более крупными соперниками Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) и Carnival Corp (CCL.N). A deal would give Norwegian Cruise, a company with a market value of $6.8 billion, access to Prestige Cruises' luxury cruise ships and affluent clientele as it competes with bigger rivals Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) and Carnival Corp (CCL.N).
И наконец, такая разумная жизнь должна в итоге стать развитой в научно-техническом плане цивилизацией, которая может либо обрести способность заявить о своем присутствии во вселенной, либо выйти за пределы собственного дома и начать исследование космического пространства, либо дойти до такого этапа, когда она сумеет слушать другие формы разума в космосе. And finally, that intelligent life must then become a technological civilization, either gaining the ability to announce its presence to the Universe, to reach out beyond its home and explore the Universe, or to reach the stage where it can listen for other forms of intelligence in the Universe.
Предвидя усиление конкуренции, изменения рыночной динамики в Европе, убеждаясь в безуспешности разворота в сторону Китая и видя, как заканчиваются долгосрочные контракты, Газпром в своей стратегии удвоил внимание к Европе и обеспечил себе долю рынка в перспективе за счет строительства «Северного потока — 2» и «Турецкого потока». In anticipation of future competition, changing market dynamics in Europe, the limited success of Gazprom’s pivoting to China, and the phasing out of long-term contracts, Gazprom has followed through with a strategy of doubling down on Europe and securing its future market share by launching Nord Stream II and Turkish Stream.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.