Sentence examples of "разворачивать лагери" in Russian

<>
В целях ускорения аттестации, убедительная просьба разворачивать отсканированные копии таким образом, чтобы их можно было легко и быстро прочесть. In order to speed up the certification (approval) please turn your document over to correct order after scanning, so it can be easily and conveniently read.
Audience Network позволяет вам разворачивать кампании за пределами Facebook и охватывать людей на сайтах, в приложениях и на видеосайтах. Audience Network lets you extend your ads campaigns off Facebook to reach people on websites, apps, videos.
Audience Network позволяет вам разворачивать кампании за пределами сайта Facebook и охватывать свою аудиторию через мобильные приложения, веб-сайты для мобильных устройств, моментальные статьи и видеосайты. Audience Network lets you extend your campaigns beyond Facebook to reach your audiences on mobile apps, mobile websites, Instant Articles, and videos.
Это позволяет вам разворачивать кампании за пределами сайта Facebook и охватывать свою аудиторию через мобильные приложения, веб-сайты для мобильных устройств, моментальные статьи и видеосайты. This allows you to extend your ads beyond Facebook to reach your audiences on mobile apps, mobile websites, Instant Articles and videos.
Audience Network позволяет вам разворачивать кампании за пределами сайта Facebook и охватывать свою аудиторию через мобильные приложения, сайты для мобильных устройств и видеосайты. Audience Network lets you extend your ad campaigns beyond Facebook to reach your audiences on mobile apps, mobile websites and videos.
Audience Network позволяет разворачивать кампании за пределами Facebook и охватывать людей на сайтах, в приложениях и на видеосайтах. Audience Network lets you extend your ads campaigns off Facebook to reach people on websites, apps, videos.
Новым технологиям требуется время для тестирования, прежде чем их можно будет разворачивать на месте, а развертывание до стадии крупномасштабного производства является главной проблемой для любого нового изобретения. New technologies require time to be tested before they can be deployed in the field, and scaling up to large-scale production is a major challenge for any new invention.
Напротив, Америка сможет выйти из договора только тогда, когда начнет разворачивать свою противоракетную систему, а этого не случится в течение нескольких лет. Instead, America will only withdraw from the treaty when it starts deploying its anti-missile system, and this will not happen for several years.
Разворачивать и сворачивать части документа можно простым касанием или щелчком. Collapse or expand parts of a document with just a tap or click.
Обычно антивирусное программное обеспечение, предназначенное для системы управления сообщениями рекомендуется разворачивать на SMTP-шлюзе или на серверах Exchange, на которых расположены почтовые ящики. It is recommended that you deploy antivirus software designed for messaging systems at either the Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) gateway or at the Exchange servers that host mailboxes.
Папки сворачиваются, и их необходимо разворачивать вручную. The folders are collapsed and need to be expanded manually.
Если задать для параметра RestrictionMethod значение 2, компоненты передачи на этом сервере Exchange не будут разворачивать структуру членства групп рассылки при проверке ограничений. If you set the value of RestrictionMethod to 2, the transport components on this Exchange server will not expand membership of distribution groups when the server checks restrictions.
Если значение параметра RestrictionMethod установлено равным 2, компоненты передачи на этом сервере Exchange не будут разворачивать структуру членства групп рассылки при проверке ограничений. If you set the value of RestrictionMethod to 2, the transport components on this server that runs Exchange Server will not expand membership of distribution groups when the server checks restrictions.
Это позволяет мне проверить таймер быстрее - не нужно разворачивать локоть. And that allows me to check my timer discretely, here, without bending my elbow.
Миссия будет разворачивать дополнительные подразделения по всей стране, в том числе в нескольких крупных городах, таких как Дорума и Фараджи, и будет стараться улучшить состояние некоторых дорог, что поможет снабжению. The mission will seek to deploy extra troops from elsewhere in the country, including in a few of the key towns like Doruma and Faradje, and will work to improve some of the roads to help with logistics.
Исламская комиссия по правам человека (ИКПЧ), начавшая медленно разворачивать свою деятельность в 1995 году, сейчас добивается заметных успехов. The Islamic Human Rights Commission (IHRC), after a slow start in 1995, is now making quantifiable progress.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.