Sentence examples of "разгром" in Russian with translation "defeat"

<>
Тем самым, для Израиля приоритетом является устранение Асада, а не разгром ИГИЛ. Israel therefore prioritizes the removal of Assad over the defeat of ISIS.
Хлеб это, или разгром Со Тэ Чжо, теперь в моей голове есть только одна жизненная цель. Whether it's bread or Seo Tae Jo's defeat, there is only one living goal in my head from now on.
Но разгром ИГИЛ и крах его самопровозглашённого ирако-сирийского халифата не принесёт мир на Ближний Восток и даже не покончит с трагедией в Сирии. But the defeat of ISIS and the demise of its self-proclaimed Iraqi-Syrian caliphate won’t bring peace to the Middle East, or even an end to the Syrian tragedy.
Цель Великобритании – не разгром врагов, а сохранение взаимовыгодных отношений со странами, от которых она никак не может дистанцироваться географически или каким-либо либо иным образом. Far from attempting to defeat its enemies, the United Kingdom is attempting to preserve mutually beneficial relationships with countries from which it cannot distance itself geographically – and from which it can’t afford to distance itself otherwise.
Двести лет прошло с момента битвы при Ватерлоо, когда полный разгром Наполеона пробил такую огромную брешь в авторитете его страны, что генерал Шарль де Голль, в своей истории о французской армии, это просто не отметил. Two hundred years have passed since the battle of Waterloo, where Napoleon’s calamitous defeat made such a huge dent in his country’s self-image that General Charles de Gaulle, in his history of the French army, simply omitted it.
Это позор, граничащий с разгромом. It is an embarrassment bordering on defeat.
В мае мир отметил 70-ю годовщину разгрома нацистской Германии союзными войсками. This past May, the world celebrated the 70th Anniversary of the defeat of Nazi Germany by Allied Forces.
Создание пространства для мирных форм выражения ислама в публичной сфере критически важно для разгрома глобального джихадизма. Creating space for benign expressions of Islam in the public sphere is essential to defeat global jihadism.
США сыграли ведущую роль в разгроме нацистской Германии и СССР, двух наиболее брутальных режимов в мировой истории. After all, the US played a leading role in the defeat of both Nazi Germany and the Soviet Union, two of the most brutal regimes in world history.
Город Басра, расположенный в 20 милях вглубь страны по Евфрату, был взят 22 ноября после разгрома более решительной оппозиции. The city of Basra, 20 miles inland on the Euphrates, was occupied on November 22nd, after the defeat of more determined opposition.
Однако обе страны сигнализировали о своей готовности сотрудничать с США для разгрома ИГИЛ и, может быть, для решения других проблем. Yet both have signaled their readiness to cooperate with the US to defeat ISIS, and perhaps to solve other problems as well.
Мои родители – вместе с ещё 200 тысячами венгров – покинули страну после разгрома революции 1956 года, они получили убежище в США. My parents, together with 200,000 Hungarians, left the country after the defeat of the 1956 revolution, and they received asylum in the United States.
Приближение 70-й годовщины разгрома Японии во второй мировой войне вызвало множество дискуссий – и причитаний – о возрождающихся исторических разногласиях в Восточной Азии. The approach of the 70th anniversary of Japan’s defeat in World War II has sparked much discussion – and lamentation – of East Asia’s resurgent historical feuds.
Вознаграждение курдов за помощь поддержкой их стремлений к государственности настолько неприемлемо, что для предотвращения подобного развития событий Эрдоган способен даже попытаться помешать разгрому ИГИЛ. Rewarding the Kurds for their help by backing their bid for statehood would be so unacceptable that, to prevent it, Erdoğan might even try to thwart the defeat of ISIS.
Страх, обида и недоверие – эти чувства были очень распространены в Веймарской Германии после унижения военного разгрома и к тому же на фоне опустошительной экономической депрессии. Fear, resentment, and distrust ran very high in Weimar Germany, after the humiliation of wartime defeat and amid a devastating economic depression.
Такие люди, как лейтенант Генри Поттинджер (Henry Pottinger) и капитан Николай Муравьев, рисковали жизнью, составляя карты Центральной Азии в течение двух десятков лет после первого разгрома Наполеона. Men such as Lieutenant Henry Pottinger and Captain Nikolai Muraviev risked life and limb to map Central Asia in the two decades following the first defeat of Napoleon.
Линнеус изобрел современный процесс наименования видов в середине 1700-х годов, хотя сам этот процесс не был начат до установления мира после разгрома Наполеона Бонапарта в 1815 году. Linneaus invented the modern process of naming species in the mid-1700's, although naming did not get under way until the peace following Napoleon Bonaparte's defeat in 1815.
Директор Черноморско-Евразийской программы из Европейского центра изучения проблем безопасности имени Джорджа Маршалла Валбона Зенели (Valbona Zeneli) очень хорошо сказала об этом: «Реформы, ведущие к оздоровлению власти, это лучшее средство для разгрома агрессора». Valbona Zeneli, director of the Black Sea-Eurasia Program at the George C. Marshall European Center for Security Studies, put it well: “Good governance reforms are the best tools to defeat the aggressor.”
Она имела возможность наголову разгромить Повстанческий альянс, чтобы он после такого разгрома не мог уже оправиться. Утрата секретной базы, потеря такого мощного политического символа как Лея, и самое главное – потеря многообещающего прото-джедая в лице Люка. It had the opportunity to deal the Rebel Alliance a defeat from which the Rebels might not have recovered: the loss of its secret base; the loss of its politically potent symbol in Leia; and most of all the loss of its promising proto-Jedi in Luke.
Ещё до избрания Макрона, начиная с убедительного разгрома голландского националиста Герта Вилдерса на всеобщих выборах в Нидерландах в марте, можно было увидеть появление такой динамики, которая способна изменить к лучшему политические процессы в ЕС сверху вниз. Even before Macron’s election, beginning with the convincing defeat of the Dutch nationalist Geert Wilders in the Netherlands’ general elections in March, one could see momentum developing that could change the EU’s top-down political process for the better.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.