Ejemplos del uso de "раздевалка для судей" en ruso
Когда дело доходит до судебной власти, то ясно, что более высокие зарплаты для судей и клерков, лучшие компьютерные системы и другое техническое оборудование улучшили бы эффективность и работу судов.
When it comes to the judiciary, it is clear that higher salaries for judges and clerks, better computer systems, and other technical equipment would improve the courts' efficiency and performance.
Она была в самый раз для судей конкурса самодеятельности в девятом классе.
Wasn't too shitty for the judges of my year nine talent contest.
"Социальные права" не должны стать мандатом для судей, они должны остаться руководством для законодателей.
"Social rights" should not become mandates for judges; they should remain a guide to legislators.
На фотографии вы видите четвёрку парашютистов, падающих вместе, слева оператор с камерой на шлеме, он может снимать весь прыжок, собственно для фильма, а также для судей.
In this picture you can see there is a four-way skydive, four people flying together, and on the left hand side it's the camera flyer with the camera mounted to his helmet so he can film the whole jump, for the film itself and also for the judging.
В таких случаях отсутствие согласованности отмечается не только при сравнении норм накопления пособий для судей во всех схемах, но и при сравнении норм накопления пособий для судей в рамках одной схемы;
In such instances, a departure from consistency is seen not only when comparing the rate of benefit accrual for judges across schemes but also when comparing the rate of benefit accrual for judges within a given scheme;
Консультативный комитет отмечает, что Группа по реорганизации предложила установить размер вознаграждения для судей Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций на уровне помощника Генерального секретаря и что в пункте 33 своей записки Генеральный секретарь предлагает установить размер вознаграждения для всех судей Трибунала по спорам на уровне Д-2.
The Advisory Committee notes that the Redesign Panel proposed that the United Nations Dispute Tribunal judges be remunerated at the Assistant Secretary-General level and that in paragraph 33 of his note, the Secretary-General proposed that the remuneration of all Dispute Tribunal judges be at the D-2 level.
разработка справочников ЮНЕП по праву окружающей среды для судей стран англосаксонского права, стран континентального права и арабских государств, а также учебных пособий для профессиональной подготовки судей и других участников, имеющих отношение к вопросам права.
Development of judges handbooks on environmental law for common law, civil law and Arabic law jurisdictions and manuals for use in training for judges and other legal stakeholders
Следует отметить, что за период с 2000 по 2003 год в литовском центре профессиональной подготовки кадров судебной системы было проведено несколько семинаров для судей по вопросам прав человека, а именно:
It is noteworthy that in the period from 2000 to 2003 the Lithuanian Judicial Training Centre held quite a number of seminars for judges on the issues of human rights, namely:
Учебные семинары для судей окружных судов, магистратов и мировых судей начнутся после того, как будет завершена процедура их назначения.
Training workshops for circuit-court judges, magistrates and justices of the peace will be conducted following the appointments of judicial nominees.
Судья принимает разумные меры для сохранения и расширения своих знаний, совершенствования практического опыта и личных качеств, необходимых для надлежащего исполнения им своих обязанностей, используя для этих целей средства обучения и другие возможности, которые в условиях судебного контроля должны быть доступны для судей.
A judge shall take reasonable steps to maintain and enhance the judge's knowledge, skills and personal qualities necessary for the proper performance of judicial duties, taking advantage for that purpose of the training and other facilities that should be made available, under judicial control, to judges.
На своей восьмой сессии Трибунал рассмотрел вопрос о медицинской страховке для судей.
At its eighth session, the Tribunal gave consideration to health insurance coverage for judges.
В рамках проекта «О развитии прав человека, усилении потенциала их защиты и создании инфраструктуры», осуществляемого с 1998 года между Правительством Республики в лице Министерства Юстиции и Верховным Комиссариатом ООН по Правам Человека, с участием местных и международных экспертов проводятся семинары по ювенальной юстиции для судей, кандидатов на должности судей, государственных обвинителей и адвокатов.
Workshops on juvenile justice have been held for judges, candidates for the post of judge, public prosecutors and lawyers, with the participation of local and international experts, under a project for strengthening capacity and infrastructure for human rights protection and promotion, carried out by the Azerbaijani Ministry of Justice and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) since 1998.
Делегация Сербии и Черногории, которая относится к числу стран, участвующих в этих проектах, сообщила о национальных результатах, в том числе о наиболее общих экологических проблемах и рабочем совещании по статье 9 Конвенции, организованного для судей и прокуроров.
The delegation of Serbia and Montenegro, which was one of the countries involved in these projects, reported on the national results including a survey on the most common environmental cases and a workshop for judges and prosecutors on the Convention's article 9.
Как показано в таблице выше, предложения Генерального секретаря, изложенные в пунктах 81 и 82 его доклада, приведут к росту чистого вознаграждения примерно на 14 и 33 процента для судей в Гааге и в Аруше, соответственно.
As shown in the table above, the proposals of the Secretary-General outlined in paragraphs 81 and 82 of his report would lead to a net increase in remuneration of some 14 and 33 per cent for judges serving in The Hague and in Arusha, respectively.
В 2004 году оно развило активную деятельность по распространению информации, включая региональные семинары в связи с руководством «Права человека при отправлении правосудия: пособие по правам человека для судей, обвинителей и адвокатов», которое представляет собой подборку материалов, нацеленных на ознакомление судей, обвинителей и адвокатов с международными нормами в области прав человека и соответствующей судебной практикой всемирных и региональных органов и национальных судов.
In 2004, it undertook substantive dissemination activities, including regional workshops in relation to Human Rights in the Administration of Justice: A Manual on Human Rights for Judges, Prosecutors and Lawyers, a package aimed at introducing international human rights law and the relevant jurisprudence of universal and regional bodies and national courts to judges, prosecutors and lawyers.
Разработка материалов с обобщением опыта, а также установочных, ориентирующих и учебных материалов по вопросам укрепления правовых и судебных систем, пенитенциарных систем и правоохранительных институтов, для судей, прокуроров, сотрудников, курирующих тему верховенства права, судебной системы, работников тюремного аппарата, должностных лиц правоохранительных органов, государств-членов и старших руководителей операций по поддержанию мира.
Development of “lessons learned” materials, as well as policy, guidance and training materials in the area of strengthening legal and judicial systems, prison systems and law enforcement institutions, for the benefit of judges, prosecutors, rule of law officers, the judicial system, prison officers, law enforcement officials, Member States, and the senior managers of peacekeeping operations.
Австрия сообщила, что в 2003 году был проведен семинар для судей и работников прокуратуры по проблеме торговли людьми, на котором представители НПО, правоохранительных органов и средств массовой информации обменивались своим опытом, а также обсуждали особые потребности жертв торговли людьми и стратегии оказания таким жертвам поддержки.
Austria reported that in 2003 a seminar for judges and prosecutors had been held on the topic of trafficking in human beings at which representatives of NGOs, law enforcement agencies and the media had exchanged experience and discussed the special needs of victims and support strategies.
В Конституцию, Уголовный кодекс и в нормативно-правовые акты, регулирующие систему здравоохранения, были внесены поправки в целях дальнейшего содействия по реализации прав женщин, для повышения осведомленности судейского корпуса в отношении этих прав Национальный институт по подготовке магистров включил занятия по борьбе с дискриминацией в основную программу обучения для судей и обвинителей.
The Constitution, the Penal Code and the legislative framework governing the health-care system had all been amended in order to further promote women's rights, and, with a view to raising awareness of those rights among the judiciary, the National Institute for Magistracy had incorporated classes on combating discrimination into the basic training for judges and prosecutors.
ЮНОДК проводило для судей, магистратов и прокуроров в разных странах мира инструктажи по законам, касающимся наркотиков, торговли людьми и отмывания денег, и организовало практические занятия в форме инсценированного судебного процесса в Боливии, Гондурасе, Колумбии, Никарагуа и Сальвадоре.
UNODC trained judges, magistrates and prosecutors in various countries in laws concerning drugs, human trafficking and money-laundering and provided on-the-job training in a mock-trial framework in Bolivia, Colombia, El Salvador, Honduras and Nicaragua.
Продолжалась работа над некоторыми комплектами учебных материалов, разработанными в рамках программы Десятилетия, в частности предназначенными для судей, прокуроров, адвокатов и сотрудников пенитенциарных учреждений.
Work has continued on some of the educational packages developed within the Decade programme, and in particular those aimed at judges, prosecutors and lawyers, and prison officials.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad