Beispiele für die Verwendung von "разделены" im Russischen
Übersetzungen:
alle1104
divide581
separate218
share198
split60
partition9
compartmented3
divvy up2
disjointed1
andere Übersetzungen32
Кредитные истории не могут быть разделены, поскольку кредитное агентство только недавно было открыто.
Credit histories cannot be shared, because a credit bureau is just getting started.
Периоды должны быть разделены перед созданием периодов для работника.
Periods must be split before worker periods are created.
Грузия и Молдова были разделены на части посредством создания криминальных мини-государств, взращенных Кремлем и остающихся под его военной защитой.
Georgia and Moldova have both been partitioned through the creation of criminal mini-states nurtured by the Kremlin and which remain under its military umbrella.
Более свежее свидетельство тому, что состояние экономики и состояние политической системы могут быть разделены, обнаруживается в сегодняшней Азии.
More recent evidence that the state of the economy and of the political system can be disjointed is found in Asia today.
Накладные расходы будут разделены между тремя строками.
The charge will be divided among the three lines.
Самые крупные портфели должны быть разделены между несколькими комиссарами, один из которых должен будет координировать совместную работу.
We suggest that the work of the Commission be concentrated in 15-19 portfolios. The heaviest portfolios should be shared among a number of commissioners, one of them responsible for coordination.
При использовании логики укладки маршруты комплектации будут разделены по предложенным размерам тары.
If you use boxing logic, picking routes will be split according to the proposed box sizes.
Результаты изменений ниже разделены по этому признаку.
We've divided the outcomes of changes by this factor.
Разделены управление и конфигурация заданий планировщика.
The operation and configuration of scheduler jobs have been separated.
Фактически, Конституционное соглашение определяет, какие полномочия и каким образом должны быть разделены между Евросоюзом и его странами-членами.
In fact, the Constitutional Treaty defines more clearly which competencies should be shared between the EU and its member states, and how.
Но учение разделены в вопросе, является ли этот баланс сил признаком разумного замысла.
But scientists are split over whether this balance of forces is a sign of intelligent design.
Я думал, автострады разделены на полосы, скорость ограничена.
So, I thought all Interstates were divided highways, with limited access.
Сведения о форматировании разделены на следующие группы:
Formatting information is separated into the following groups:
Этот URL содержит лишнюю информацию, которая меняется от пользователя к пользователю, из-за чего отметки «Нравится» и публикации разделены между несколькими URL-адресами, а не собраны вместе от всех пользователей, которые поделились этой статьей.
This URL has extraneous information that changes from user to user, resulting in likes/shares spread across multiple URLs, instead of being aggregated for all users sharing this article.
Имя тары будет назначено маршруту комплектации, и маршруты комплектации будут разделены для каждой тары.
A box name will be assigned to the picking route, and the picking routes will be split per box.
Числа от одного до 36, разделены на шесть групп.
The numbers from one to 36, divided into six groups.
Значения ячеек из разных строк разделены точками с запятой (;).
Separate values in different rows by using semicolons (;).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung