Sentence examples of "разделяются" in Russian

<>
Революционные движения неизбежно разделяются на фракции. Revolutionary movements invariably split into factions.
Возможно, что именно здесь разделяются идеи социал-демократов. Perhaps this is where the "third way" actually divides social democrats.
Идеи СвДП имеют широкую поддержку в Германии и среди немецких экономистов (и также разделяются рядом других европейских экономистов). The FDP’s ideas have broad support in Germany and among German economists (and are shared by a number of other European economists).
Свойство и его возможные значения разделяются двоеточием. A property and its possible values are separated with a colon.
В балансовой ведомости компании они обычно разделяются на краткосрочные активы и долгосрочные (также известные как "внеоборотные") активы. On a company's balance sheet, these are normally split into current assets and non-current (or "long-term") assets.
В Австрии дети разделяются по отдельным ветвям образования с четвертого класса. In Austria, children are divided from fourth grade into separate education streams.
Если расходы разделяются по нескольким источникам, можно их указать в форме Контракт по проекту: подробности во вкладке Источники финансирования. If project costs will be shared among multiple customers, organizations, or grants, you can assign more funding sources in the Project contract details form, on the Funding sources FastTab.
Если же клавиши нажимаются последовательно, они разделяются запятой (,). If you have to press one key immediately after another, the keys are separated by a comma (,).
Когда почтовые ящики общедоступных папок достигают порогового размера, они автоматически разделяются на несколько новых. Поэтому рекомендуем запускать этот скрипт ежедневно, чтобы обеспечить импорт последних объектов таких почтовых ящиков из облака. We recommend that you run this script daily to import your public folder mailbox objects because whenever public folder mailboxes reach their threshold capacity, they automatically split into multiple new mailboxes.
В процессе массового перемещения основные средства автоматически разделяются на группы для обработки. The mass transfer process automatically divides the assets into groups for processing.
Семейные обязанности разделяются между мужчинами и женщинами неодинаково, а в учебных заведениях по-прежнему сохраняются различия в выборе изучаемых предметов. Family responsibilities were not shared equally between men and women, and discrepancies also persisted in the choice of subjects studied at school.
Несколько пар свойств и значений также разделяются запятыми. Multiple property/value pairs are also separated with a comma.
Эти 4 накладных разделяются на две группы HR (отдел кадров) и FIRE (пожар). The four invoices are divided among the two groups, HR and FIRE.
Я считаю, что ясно высказался в отношении намерений Грузии и в отношении того, что мы не отступимся от наших принципов, которые, я подчеркиваю, разделяются всеми государствами, стремящимися к установлению законности и стабильности в международной системе. I believe I have been clear in stating Georgia's intentions and equally clear as to where we are unshakeable in our principles — principles, I stress, that are shared by all nations that seek legality and stability in the international system.
разделяются ссылки на первую и последнюю ячейки в диапазоне. are used to separate the reference to the first and last cell in the range.
Производственные журналы разделяются на 2 компонента: сам журнал и строки журнала или фактические записи журнала. Production journals are divided into two components: the journal itself and the journal lines or actual journal records.
Как показывает наш случай, уход за больным человеком включает в себя то, что случается, когда вас покидают надежда и утешение, когда заканчивается теодицея и когда у вас остаются только страдания человека, которые разделяются вашим простым – и чаще всего молчаливым – присутствием. Care-giving, as illustrated by our case, includes what happens when hope and consolation are abandoned, when theodicy ends, and when all there is to do is to be present with the sufferer, sharing his or her suffering by simply – and usually silently – being there.
Если функции требуется несколько аргументов, они разделяются точкой с запятой. If a function requires more than one argument, you separate the arguments with a comma.
Сотрудникам полиции присваиваются специальные ранги, в соответствии с которыми все сотрудники разделяются на две группы- сержантов полиции и офицеров. Police staff-members are awarded special service ranks, depending on which the staff-members are divided into two groups- sergeants and officers.
Опасения Америки не разделяются в правительственных кругах Турции, в которых сделки между американскими нефтяными гигантами Exxon и Chevron и КРП рассматриваются как доказательство того, что Америка больше беспокоится о своей доле пирога в северном Ираке, чем о предполагаемых угрозах для стабильности страны. America’s fears are not shared in Turkish government circles, where the deals between the US oil giants Exxon and Chevron and the KRG are seen as proof that America is more concerned about its share of the pie in northern Iraq than it is about alleged threats to that country’s stability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.