Beispiele für die Verwendung von "раздора" im Russischen
Противоракетная оборона стала еще одним яблоком раздора.
Missile defense has become another bone of contention.
За последние несколько лет биотопливо стало яблоком раздора.
Over the past several years, biofuels have become a bone of contention.
Газпромовские контракты на поставку уже давно стали яблоком раздора.
Gazprom supply contracts have been a bone of contention for years.
В Соединенных Штатах яблоком раздора стала цель, которой эти средства будут служить.
In the United States, the bone of contention has been the purpose that the funds will serve.
Федерация так же не выход - условия вступления также представляют собой яблоко раздора (Босния, Кипр).
Nor is federation an alternative – as the terms of the federation itself become the bones of contention (see Bosnia or Cyprus).
Такая структура продвигает реализм насчет областей раздора характеризуемых значимыми противоречивыми национальными интересами и ценностями.
Such a framework embraces realism about areas of contention defined by significant conflicting national interests and values.
Причиной основного раздора, который может воспламенить новую войну, является будущее нефтяной промышленности страны и демаркация границы между югом и севером.
A crucial bone of contention that might ignite a new war is the future of the country's oil industry and the North-South border demarcation.
Даже если она сохранится, она может сломать зубы о те же кости раздора, которые удерживали ее предшественников от достижения безопасности и мира.
Even if she persists, she may break her teeth on the same bones of contention that kept her predecessors from achieving security and peace.
В 2009 году, после нескольких месяцев пост-выборных споров по вопросу формированию нового правительства Ливана одним из главных пунктов раздора было, какая из двух "сторон" получит контроль над министерством связи. Это свидетельствует о том, насколько чувствительным для Ливана является вопрос контроля над системой телекоммуникаций и проникновения в нее.
In 2009, after months of post-election wrangling over the formation of a new Lebanese government, one of the hottest points of contention was over which "side" would be awarded the Ministry of Telecommunications - THAT is how sensitive communications control and infiltration is in Lebanon.
Последний источник раздоров - как на внутреннем фронте, так и в отношениях с материковым Китаем - заключается в том, составлять ли новую конституцию.
The latest source of contention - both on the domestic front and in relations with the mainland - concerns whether to write a new constitution.
Поэтому мы весьма остро осознаем, что то, каким образом регулируются такие тесные контакты между различными культурами, может привести не только к глубокому обогащению культурных отношений, но и к разрушительным раздорам.
Therefore, we are very much aware that the way in which close contact between different cultures is handled can be enormously enriching, but it can also set off destructive contentions.
Ожерелье Гармонии, лук Геракла, золотое яблоко раздора.
Necklace of Harmonia, Hercules' bow, Golden Apple of Discord.
Яблоко раздора, созданное богиней Эридой, чтобы сеять хаос.
The apple of discord, created by the goddess Erys to wreak havoc.
Г-н Баджи (Сенегал), выступая по пункту 20 повестки дня, говорит, что вопрос о Западной Сахаре представляет для Сенегала особый интерес в силу многовековых отношений, связывающих его с шерифским Королевством Марокко со времен правления династии Альморавидов, когда Сахара являлась символом согласия, а не «яблоком раздора» между народами одной культурной общности, как это мы наблюдаем сегодня.
Mr. Badji (Senegal), speaking on agenda item 20, said that the question of Western Sahara was of particular interest to Senegal in view of its long-standing relationship with the Kingdom of Morocco, which dated from the time of the Almoravids, when the Sahara had been a symbol of friendship and not, as it had become, an apple of discord between peoples belonging to the same cultural area.
Мы молим Воина послать нам мужество во дни раздора и смятения.
We ask the Warrior to give us courage in these days of strife and turmoil.
Со временем, после десятилетий раздора, внешнее посредничество помогло установить мир в Северной Ирландии.
Eventually, after decades of strife, outside mediation helped bring peace to Northern Ireland.
Но все национальные движения - греческое и польское, еврейское и курдское - начинались с раздора.
But all national movements - the Greek as well as the Polish, the Jewish as well as the Kurdish - begin in adversity.
Тщательно подобранные с целью проведения реформ министры сейчас становятся яблоком раздора между старой и новой политикой.
Hand-picked to implement reform, some of Thaksin's ministers are now flash points for clashes between the new and old politics.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung