Sentence examples of "раздражающие" in Russian with translation "irritate"

<>
Это наиболее раздражающий аспект ФИФА Блаттера. This is the most irritating aspect of Blatter’s FIFA.
Эти слова ужасно раздражают настоящих членов секты. These words are very irritating to members of the insomniac sect.
Чтобы солнце и ветер не раздражали тебе кожу. So the sun and wind won't irritate your skin.
Сначала использовали углекислый газ - токсичный газ, вызывающий раздражение. First, he used carbon dioxide, a toxic gas that irritates the body.
Меня очень раздражало то, как он на меня смотрел. The way he looked at me irritated me very much.
Волокна асбеста раздражают плевру и могут вызвать мутации клеток. Asbestos fibres irritate the pleura and can cause cell mutations.
Я имею в виду, естественно, страшно раздражающую, Живую Статую. I refer, of course, to the extremely irritating Living Statue.
Я всегда нахожу этот вопрос несколько раздражающим, что, возможно, является пережитком высокомерного имперского мышления. I always find the question somewhat irritating, perhaps revealing the persistence of an arrogant imperial mindset.
Ни для кого ни секрет, что он вызвал сильное раздражение у Франции и Германии. It is no secret that he irritated France and Germany.
Меня несказанно удивляет и раздражает тот факт, что всё вокруг так и брызжет сексуальной активностью. It's amazing and incredibly irritating to me how much action everyone around me seems to be getting.
Я думаю, это раздражение из-за разбавителя для красок, который пролился на меня в галерее. I figured it was irritated by the paint thinner poured on me in the gallery.
Несмотря на то, что я выгляжу, как лохматый, раздражающий идиот, я знаю, как устроен мир, ведь так? Despite what I look like, despite being a shaggy, irritating prat, I know how the world works, 0K?
Когда кто-то, кого я не знаю, говорит: «Поверь мне», – раздражающая разговорная привычка – я обычно закрываю свой кошелек. When anyone I don’t know says “trust me” – an irritating conversational tic – I usually close my wallet.
Вода, кленовый сироп для глюкозы, лимон для кислоты, кайенский перец для раздражения кишечника, и чуточку рвотного корня, чтобы вызвать тошноту. Water, maple syrup for glucose, lemon for acid, cayenne pepper to irritate the bowels, and a dash of ipecac, a vomiting agent.
Западные демократии не хотят раздражать важных союзников по антитеррористической борьбе лишь на том основании, что эти страны, возможно, нарушают права своих собственных граждан. Western democracies are unwilling to irritate important allies in the counter-terrorism struggle simply because they might be violating the rights of their own citizens.
Будучи единственной страной, сумевшей положить конец коммунизму, не пролив ни капли крови, Болгария с раздражением относится к риску быть вовлеченной в чужую войну. The only country in the region to have managed communism's end without a single drop of blood being shed, Bulgaria is irritated at the risk of being dragged into a foreign war.
И до 34 лет я вечно всем мешал и всех раздражал своим свистом. Потому что, честно говоря, мой свист - это своего рода девиантное поведение. And actually, till I was 34, I always annoyed and irritated people with whistling, because, to be honest, my whistling is a kind of deviant behavior.
следует ли испытывать все твердые вещества или лишь гигроскопические твердые вещества на предмет образования раздражающих газов/паров/взвесей в присутствии воды (и каким образом). all solids or only hygroscopic solids should be tested for the production of irritating gases/vapours/mist with water (and how).
Я бы не стала просить, но у меня не получилось купить билет, что очень раздражает, потому что это "Лебединое озеро" и я непременно должна его увидеть. I wouldn't usually, you know, ask, but for some reason I haven't been able to source any, which is really irritating because it's "Swan Lake" and that's obviously something I have to see.
Поскольку Далай-лама не является гражданином Китая, я не буду упоминать его Нобелевскую премию мира, хотя для правителей Китая она, пожалуй, была самой раздражающей из всех. Since the Dalai Lama is not a Chinese citizen, I will leave out his Nobel Peace Prize, though to China's rulers it was perhaps the most irritating of all.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.