Sentence examples of "раздумий" in Russian

<>
Translations: all26 thought6 doubt1 other translations19
Тихое место для раздумий, Кен. Quiet place to think, Ken.
Винни решил посетить на своё место для раздумий. Pooh decided to visit his thoughtful spot.
После долгих раздумий я решил не останавливаться на полпути. After considerable deliberation, I decided to go ahead.
И вот я без раздумий решаю свернуть на альтернативный путь. Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
Бенджамин, после раздумий над твоими словами, я решил оставить каждому своему ребенку по 5% от своего состояния. Benjamin, after thinking about what you said, I've decided to leave each of my children 5% of my fortune.
Дорогой Джордж, я прислушался к твоей критике и после серьезных раздумий пришел к выводу, что ты был прав. Dear George, I took your criticism to heart and after some serious soul searching, I concluded you were right.
Несмотря на эти проблемы интерпретации, документ чрезвычайно ценен, потому что служит основой для раздумий о суммарных затратах и прибыли высокочастотной торговли. Despite these problems of interpretation, the paper is extremely valuable because it provides a framework for thinking about the aggregate costs and benefits of high frequency trading.
Джо, твой 25-летний сын и твоя маленькая дочь делят комнату только для того, чтобы у тебя могла быть странная комната "Великолепных Раздумий"? Joe, your 25-year-old son and your baby daughter share a room just so you can keep a weirdo Beautiful Mind room?
Сделав акцент на умственной деятельности и превратив физический рутинный труд в атавизм, трансформация, происходившая на протяжении трёх веков, дала людям больше возможностей для раздумий. By putting a premium on mental endeavors and making physical routines obsolete, the transformation over the past three centuries gave people more opportunities to think.
Любые попытки ограничить потребление антибиотиков, отрегулировать продовольственную и фармацевтическую отрасли или изменить поведение людей, а все эти возможные стратегии сейчас обсуждаются, потребуют комплексных этических раздумий и анализа. Any effort to restrict antibiotic consumption, regulate the food and pharmaceutical industries, or change human behaviors – all strategies that are currently being discussed – will require complex ethical reflection and analysis.
Другими словами, изменения и усовершенствования в компании возникли под влиянием новаторских раздумий о том, как сделать работоспособную систему еще лучше, а не как вынужденная реакция на кризисную ситуацию. In other words, change and improvement arose from innovative thinking to make a workable system better — not from a forced reaction to a crisis.
Хотя объявление амнистий в определенных и весьма ограниченных ситуациях после глубоких раздумий может быть оправданным шагом, не следует допускать, чтобы предоставлялась амнистия от преследования тем, кто совершил грубые нарушения прав человека. While the granting of amnesties in certain very restricted circumstances may, after deep reflection, be warranted, the granting of amnesties from prosecution to those who have committed gross violations of human rights should not be countenanced.
Без долгих раздумий призывая к усиленному развитию цифровых средств, те же самые политики, при поддержке протекционистов у себя в стране, часто отстаивают необходимость притормозить "хаос", вызванный Интернетом, введя новые строгие меры регулирования. While calling for a strong digital agenda in one breath, the same politicians, supported by protectionist interests at home, often argue for putting a brake on the Internet's "disruption" by imposing strict new regulation.
Если же вы проделаете большую подготовительную работу, чтобы принять решение обоснованно, на рассмотрение каждой ситуации вам потребуется так много времени, что первое ключевое решение будет принято вами без раздумий, вы попросту этого не заметите. If you have done enough work to have adequate background for your decisions, you will have already spent so much time on each situation that, in effect, you will have made this vital first decision on a snap basis anyway. You just will not have realized that you have done so.
Меня очень волнует то, что, в особенности у нынешних детей, не будет этого времени для раздумий, у них культура мгновенного нажатия на кнопку, все доступно им, и им это очень нравиться, и они на это подсаживаются. I'm really worried that, especially kids today, they're not going to be dealing with this down-time, that they have an instantaneous button-clicking culture, and that everything comes to them, and that they become very excited about it and very addicted to it.
Важный процесс раздумий о демократизации, инициированный движением за новые или возрожденные демократии, внес значительный и активный вклад в формирование общего видения демократии как ключевого фактора и составного элемента развития, политической и социальной стабильности, а также глобального мира. The major process of reflection on democratization that was launched by the movement for new or restored democracies has made a substantial and active contribution to the promotion of a common vision of democracy as a key and integral element in development, political and social stability and global peace.
В октябре после трёх лет раздумий американская Комиссия по ценным бумагам и биржам (SEC) опубликовала окончательный вариант правил, способствующих настоящему краудфандингу. Однако новое регулирование пока ещё не вполне отвечает потребностям в стимулировании роста краудфандинга по всему миру. After deliberating for more than three years, the US Securities and Exchange Commission (SEC) last month issued a final rule that will allow true crowdfunding; and yet the new regulatory framework still falls far short of what’s needed to boost crowdfunding worldwide.
В Женеве на стене рядом с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека установлена табличка с написанными александрийским стихом словами Альфонса де Ламартина из его «Поэтических раздумий» 1841 года: «Свобода слабых есть слава сильных» 69. On a wall in Geneva in front of the Office of the United Nations High Commissioner of Human Rights, a plaque commemorates a verse by Alfonse de Lamartine in his Méditations poétiques of 1841: “The freedom of the weak is the glory of the powerful.” 69
Пусть следующие 72 часа — начиная с принятия сегодняшней резолюции об отрицании Холокоста и до проведения дня памяти о Холокосте — станут для всех нас часами раздумий и выражения нашей готовности подтвердить наш коллективный долг помнить о Холокосте и уже сейчас принимать меры для предотвращения нового Холокоста. Let the next 72 hours, between today's adoption of the resolution on Holocaust denial and Monday's observance of Holocaust remembrance day, be a time of reflection and commitment for all us to affirm our collective duty of remembering the Holocaust and to act now to prevent the next one.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.