Sentence examples of "разливаешь" in Russian

<>
Просто берёшь большую старую цистерну с подливкой и разливаешь с вертолёта. Just get a big old vat of gravy and pour it out the helicopter.
Они всё пачкают и разливают. They spill stuff.
Смотри, просто разливай жидкость в стаканы. Look, it's just pouring liquid into cups.
Я бы хотела видеть, как Стю разливает свои мясные коктейли, пока мы не похороним его под этим ларьком. I'd like to see Stu ladling out his pungent beef smoothies until we bury him under that shed.
Не стоит плакать из-за разлитого коктейля. No use crying over spilt milk shake.
В этой квартире с тобой, самодовольно улыбающимся, разливающим везде свою любезность. With you simpering around this flat, pouring your blandness onto every surface.
Это как если бы танкер Эксон Вальдез разливал нефть каждый год, начиная с 1969 года. That has been the equivalent of an Exxon Valdez spill every year since 1969.
Я слышал, что твой папа разливает выпивку, раздает сигары, говорит о политике, о философии, о хай-алай и, по-прежнему, занимается бизнесом. I heard your papa would pour a drink, pass out cigars, talk about politics, philosophy, jai alai and still take care of business.
Более того, это тот базовый принцип, которому учат на первых уроках любого элементарного курса экономики: пусть прошлое останется в прошлом, не надо плакать над разлитым молоком. Indeed, the basic principle taught in the first weeks of any elementary economics course is to let bygones be bygones – don’t cry over spilt milk.
Сооружать причалы таким образом, чтобы нефть и другие опасные вещества, разлитые на причале, не могли стекать в воду (отвод этих веществ в сточную систему, оборудованную очистительной установкой или другими устройствами). Design quays in such a way that any petroleum products or other dangerous substances spilt on the quay cannot flow off into the water (drainage of spillage into a sewage system equipped with purification plant or other devices).
И мы так взрастили нашу экономику, что столкнулись с реальной опасностью утратить надежду, как таковую - истощая ресурсы, вырубая леса, разливая нефть по Мексиканскому заливу, изменяя климат и единственное событие, которое хоть как-то приостановило безудержный рост выброса углерода в атмосферу за последние два-три десятка лет - это, постигший нас, экономический упадок. And we've grown our economies so much that we now stand in a real danger of undermining hope - running down resources, cutting down rainforests, spilling oil into the Gulf of Mexico, changing the climate - and the only thing that has actually remotely slowed down the relentless rise of carbon emissions over the last two to three decades is recession.
Ты просто разливаешь вокруг злость и отчаянье а ведь обычно ты эмоциональный скупердяй, малыш. You seem more angry and unhappy than usual, which is tough because you're a curmudgeonly little guy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.