Sentence examples of "различались" in Russian
Чтобы столбцы лучше различались, установите флажок Чередующиеся столбцы.
To make columns stand out, select Banded Columns.
Чтобы строки лучше различались, установите флажок Чередующиеся строки.
To make rows stand out, select Banded Rows.
Квалификация библиотечного персонала и, следовательно, качество обслуживания значительно различались между отдельными местоположениями, завися от уровня организуемой профессиональной и технической подготовки.
Library staff skills, and consequently quality of service, varied widely between locations, depending on the level of professional and technical training available.
Они различались по уровню общности и подхода и вместе они далеко не составляют полного «набора» для решения обычных аспектов химической безопасности.
These varied in level of generality and approach, and together they fall short of a complete'set'addressing the usual aspects of chemical safety.
В то же время темпы роста среднего дохода домашних хозяйств первого дециля были меньшими (22,9 %) и значительно различались в зависимости от подпериодов.
Average income of households in the first decile had the lowest rate of growth during the period (22.9 %) with considerable differences between sub-periods.
Фермеры - крупнейшая по роду занятий группа в большинстве каст с ритуальными рангами от высших до низших - очень различались по размеру хозяйства и экономическому статусу.
Farmers, the single largest occupational group in most castes, with ritual rank ranging from high to low, were highly differentiated in terms of size and economic status.
Фундаментальные константы природы являются таковыми, потому что если бы они различались, то атомы не смогли бы сформироваться — а следовательно, не было бы и нас с нашими вопросами.
The constants of nature are what they are because if they were different atoms could not form, and hence we wouldn’t be around to wonder about them.
Они различались по своим размерам, однако, как правило, представляли собой площадки 60 х 70 метров, и Кувейт заявляет об отсутствии других инженерно-технических спецификаций применительно к объекту.
These were constructed in varying sizes, but were typically about 60 metres by 70 metres, and Kuwait states that there were no further engineering or design specifications for the facility.
условия найма разных сотрудников значительно различались иногда даже в тех случаях, когда они выполняли одни и те же функции на должностях одного уровня в рамках одной операции;
The terms and conditions of employment varied substantially, sometimes even between staff performing the same function at the same level in the same operation;
В работе сессии приняли участие представители 12 наименее развитых стран и их партнеров по процессу развития, и в этой связи следует отметить, что представленные наименее развитые страны довольно значительно различались как по своему размеру, так и по географическим характеристикам.
The meeting had been attended by 12 LDCs and their development partners, and it was worth noting the very diverse nature of the LDCs concerned in terms of both size and geographical characteristics.
Структуры злоупотребления незаконными наркотиками в значительной степени различались по районам Австралии, хотя уровни злоупотребления каннабисом по-прежнему были относительно высокими, при этом около трети населения в целом когда-либо употребляли наркотики и примерно 13 процентов злоупотребляли наркотиками в прошедшем году.
Patterns of illicit drug abuse varied considerably across Australia, although levels of cannabis abuse remained relatively high, with around one third of the general population having ever abused the drug, and around 13 per cent having abused the drug in the last year.
Если бы рынок и в самом деле был так эффективен, как стало модно считать, то не было бы постоянно возникающих хороших возможностей для покупки или веских причин для продажи акций, и они не различались бы доходностью в такой степени, как различаются в действительности.
If the market was as efficient as it has become, fashionable to believe, and if important opportunities to buy or significant reasons to sell were not constantly occurring, stock returns should not subsequently have the huge variations that they do.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert