Sentence examples of "различал" in Russian with translation "distinguish"
Он различал родовое и всеобщее понятия нравственности.
He distinguished between a tribal idea of morality and a universal idea.
Я не видел, как мигают различные сигнальные огни и не различал цвета.
I couldn't see all the blinking different lights, and I can't distinguish color.
Римский договор, который установил общий рынок еще в 1957 году, не различал между государственными и частными предприятиями, хотя обширные секторы экономики (большая доля угольной и металлургической промышленности, и во многих странах и банковский сектор) принадлежали государству.
The Treaty of Rome, which established the common market back in 1957, did not distinguish between state-owned and private enterprises, though vast sectors of the economy (most of the coal and steel industry, and in many countries banking) were in state hands at the time.
Создавая бюджеты, необходимо различать следующее:
When you create budgets, you must distinguish between:
Следует различать три возможных сценария использования:
In doing so it is useful to distinguish between three possible future applications of such resources.
Функция ПОИСКПОЗ не различает регистры при сопоставлении текста.
MATCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters when matching text values.
Примечание: Это поможет различать PST-файлы данных Outlook.
Note: Specifying a display name helps you to distinguish between different Outlook data files when you work with more than one .pst file.
Для различения оригинала и копий используется нижний колонтитул.
You use footer text to distinguish the original from the copies.
Цвета используются для различения приоритета заявки на обслуживание.
Colors are used to distinguish the priority of a service call.
Excel не различает строчные и прописные буквы в именах.
Excel does not distinguish between uppercase and lowercase characters in names.
Во-вторых, крайне важно различать существующих и потенциальных террористов.
Second, it is essential to distinguish between existing and potential terrorists.
Можно определить значения аналитик, чтобы различать отдельные варианты продуктов.
You can define dimension values to distinguish individual product variants.
Важно различать четыре отдельные фазы внешней помощи окончанию конфликта.
It's important to distinguish four distinct phases of outside help to end a conflict.
Высокая контрастность позволяет лучше различать элементы и текст на экране.
High contrast can help you distinguish between items and text on your screen.
Имейте в виду, что такие интервалы затрудняют визуальное различение абзацев.
Be aware that this spacing makes it difficult to distinguish one paragraph from another.
Иными словами, нам следует различать стимулирование экономического роста и поддержание его.
In other words, we need to distinguish between stimulating economic growth and sustaining it.
Должны ли мы понимать, что вы обладаете даром различать правду и ложь?
Are we to understand that you possess the gift Of being able to distinguish between truth and lies?
Так вы сможете точнее настраивать результативность и будете без труда различать плейсменты.
This will give you better insights and performance calibration and allow you to easily distinguish the placements.
Эти сведения помогают различать похожие устройства, подключенные к компьютеру, например разные мобильные телефоны.
These details can make it easier for you to distinguish between similar devices that are connected to your computer, such as different mobile phones.
Современная теория управления различает лидерство и управление, а также делает больший акцент на лидерство.
Contemporary management theory tends to distinguish between leadership and management, and places greater emphasis on leaders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert