Sentence examples of "различать" in Russian with translation "distinguish"

<>
Создавая бюджеты, необходимо различать следующее: When you create budgets, you must distinguish between:
Следует различать три возможных сценария использования: In doing so it is useful to distinguish between three possible future applications of such resources.
Примечание: Это поможет различать PST-файлы данных Outlook. Note: Specifying a display name helps you to distinguish between different Outlook data files when you work with more than one .pst file.
Во-вторых, крайне важно различать существующих и потенциальных террористов. Second, it is essential to distinguish between existing and potential terrorists.
Можно определить значения аналитик, чтобы различать отдельные варианты продуктов. You can define dimension values to distinguish individual product variants.
Важно различать четыре отдельные фазы внешней помощи окончанию конфликта. It's important to distinguish four distinct phases of outside help to end a conflict.
Высокая контрастность позволяет лучше различать элементы и текст на экране. High contrast can help you distinguish between items and text on your screen.
Иными словами, нам следует различать стимулирование экономического роста и поддержание его. In other words, we need to distinguish between stimulating economic growth and sustaining it.
Должны ли мы понимать, что вы обладаете даром различать правду и ложь? Are we to understand that you possess the gift Of being able to distinguish between truth and lies?
Так вы сможете точнее настраивать результативность и будете без труда различать плейсменты. This will give you better insights and performance calibration and allow you to easily distinguish the placements.
Эти сведения помогают различать похожие устройства, подключенные к компьютеру, например разные мобильные телефоны. These details can make it easier for you to distinguish between similar devices that are connected to your computer, such as different mobile phones.
Демократия остаётся благородной и распространённой целью, однако важно различать цель и средства её достижения. Democracy remains a worthy and widespread goal, but it is important to distinguish the goal from the means used to attain it.
В разумном ответе на этот вопрос надо различать экономическую реальность и её восприятие финансовыми рынками. A sensible answer must distinguish between financial perceptions and economic reality.
Выберите разные цвета для разных групп строк, чтобы легко различать разные группы строк в POS. Select a different color for each line group, so that you can easily distinguish the various line groups at the point of sale.
С помощью параметра TransportRole можно различать внешние (клиентский доступ) и внутренние соединители на серверах почтовых ящиков. The TransportRole parameter allows you to distinguish between frontend (Client Access) and backend connectors on Mailbox servers.
Таким образом, очень важно различать, что свойственно многим развитым странам и что характерно исключительно для Франции. So it is important to distinguish what is common to many developed countries and what is specific to France.
Часть населения всегда будет готова купить фейковые новости; но большинство научится различать надежные и ненадежные источники. A fraction of the population will always be willing buyers of fake news; but the majority will learn to distinguish between trustworthy and unreliable sources.
Наука гипноза была также введена в девятнадцатом веке, чтобы различать научное изучение гипноза и колдовство или религиозный трансцендентализм. Hypnotic science was also used in the nineteenth century to distinguish the scientific study of hypnotism from witchcraft or religious transcendentalism.
Мозговая активность детей, которым читали отдельные подписи, также свидетельствовала о том, что они были способны различать разных отдельных персонажей. And the brain activity of babies who learned individual labels also showed that they could distinguish between different individual characters.
В URL-адресе конечной точки должен быть указан домен (чтобы различать потребительские предложения Office 365 бизнес и outlook.com). The endpoint requires the domain in the URL (to distinguish between Office 365 business and outlook.com consumer offerings).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.