Sentence examples of "различиям" in Russian

<>
Но каждый раз эти гены дают уникальные сочетания, что приводит к различиям между братьями и сестрами. But these are combined in unique ways at each conception, leading to variations even among siblings.
Внимание к различиям в том, как мужчины и женщины действуют, думают и реагируют, не является просто галочкой ради политкорректности. Considering the divergent ways men and women might act, think, or respond is not just ticking a politically correct box.
Вторая, а именно неэффективное согласование макроэкономической политики, привела к различиям в международной конкурентоспособности членов зоны евро, угрожая самому существованию евро. Second, inadequate macroeconomic policy coordination has resulted in divergences in the international competitiveness of euro-zone members, threatening the very existence of the euro.
В результате отсутствовала последовательность в сферах охвата и целях ревизий, что приводило к различиям в качестве отчетов ревизоров и целях проведения ревизий. As a result, inconsistencies existed in the audit scope and audit objectives and, consequently, audit reports were of different quality and the audits had different objectives.
Мы вместе несем ответственность за рассмотрение и решение вопросов, способных породить разногласия внутри наших общин и между ними, за признание и уважительное отношение к присущим нам различиям и за укрепление и защиту разделяемых всеми нами ценностей. We jointly have a responsibility to address and resolve issues which can lead to divisions within and between our communities, to embrace and value our diversities, and to promote and uphold the values we all share.
Он хотел бы указать также, что руководство по введению в действие и применению задумано в помощь принятию типового закона и согласованию законодательства и что достижению этой цели не будет способствовать уделение повышенного внимания различиям в национальной практике. He would point out also that the purpose of a guide to enactment and use was to further the adoption of a model law and the harmonization of legislation and that that purpose would not be served by highlighting variations in State practice.
Различия в финансовой доступности отечественных видов топлива для генерирования электроэнергии, различия в балансе предложения/спроса и прогнозы и перспективы роста экономики в пределах региона ЕЭК ООН естественным образом приводят к различиям в постановке целей регулирования и его режимах. The dissimilar availability of domestic fuels for electricity generation, the different supply/demand balance outlook and growth prospects across the UNECE region work naturally in favour of different regulatory goals and regimes.
Он подчеркнул необходимость в разносторонне подготовленных и мобильных сотрудниках широкого профиля и вновь заявил о том, что Организация должна отличаться высокими стандартами этики, справедливости, транспарентности и подотчетности и своей культурой, в основе которой лежат непрерывное повышение квалификации, высокие показатели работы, отличное управление и уважение к этнокультурным различиям. He underscored the need for a multi-skilled, versatile and mobile workforce and reiterated that the Organization would be known for its high standards of ethics, fairness, transparency and accountability and its culture of continuous learning, high performance, managerial excellence and respect for diversity.
Правительство также осуществило меры для приведения Уголовного кодекса страны в соответствие с положениями Конвенции, приняв в 1999 году Закон о борьбе с преступлениями против половой неприкосновенности, и разрабатывает процедуры и показатели для сбора дезагрегированных по признаку пола данных, а также систему показателей по гендерным различиям для контроля за положением и разработки политики. The Government had also taken steps to adjust the country's penal code to the provisions of the Convention by passing the 1999 Crimes Against Sexual Integrity Act, and had been developing procedures and indicators for sex-disaggregated data collection and a gender gap indicator system for monitoring and policy formulation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.