Sentence examples of "различных языков" in Russian

<>
На острове Папуа Новая Гвинея где-то от 800 до 1000 отличающихся языков, различных языков, на которых говорят только на этом острове. If we go to the island of Papua New Guinea, we can find about 800 to 1,000 distinct human languages, different human languages, spoken on that island alone.
МПС, УВКПЧ и МОТ также планируют подготовить глобальное справочное пособие для парламентариев по проблематике миграции и прав человека на ряде различных языков. IPU, OHCHR and the ILO were also planning to produce a global handbook for parliamentarians on migration and human rights in several different languages.
В том что касается укрепления отношений между национальностями и этническими группами, государственные должностные лица отметили деятельность приблизительно 300 " культурных автономных образований "- добровольных объединений граждан, определяемых по их этнической, национальной или религиозной принадлежности- по сохранению, развитию и распространению различных языков, традиций и обычаев. Regarding the reinforcement of relations among nationalities and ethnic groups, State officials noted the work of the approximately 300 “cultural autonomous entities”- voluntary associations of citizens defined by their ethnic, national or religious affiliation- in preserving, developing and disseminating different languages, traditions and customs.
В этой связи включение кода СС в книжку МДП имело бы крайне важное значение, так как компьютеризованную оценку риска трудно произвести на основе общего описания груза, особенно с учетом того, что в системе МДП используется значительное число различных языков. To this end, the inclusion of the HS code in the TIR Carnet would be essential, since it is difficult to generate a computerized risk assessment on the basis of the general description of the goods, especially considering the large number of languages used in the TIR system.
Г-жа Ван Синься (Китай) подтверждает большое значение, придаваемое ее делегацией вопросам расширения возможностей веб-сайта Организации Объединенных Наций в том, что касается использования различных языков, в соответствии с решением 57/579 Генеральной Ассамблеи. Ms. Wang Xinxia (China) reiterated the importance attached by her delegation to enhancing the language capacity of the United Nations web site pursuant to General Assembly decision 57/579.
Комитет по правам человека в своих заключительных замечаниях по Коста-Рике признал в качестве позитивной практики в области доступа к правосудию создание при Верховном суде специальной должности по проблемам коренного населения, а также набор штата переводчиков с различных коренных языков, на которых говорят в стране. The Human Rights Committee, in its concluding observations to Costa Rica, welcomed as a good practice in the area of access of justice the creation of a specialized position on indigenous issues at the Supreme Court as well as the setting up of a group of translators in the various indigenous languages spoken in the country.
Кроме того, французский эксперт указал на важность системы латинизации на французском языке, используемой для патронимов и географических названий в словарях, атласах и картах: такая система уже давно существует для базовой кириллицы и особых букв алфавитов различных славянских языков. In addition, the French expert highlighted the romanization system used in French for surnames and geographical names in dictionaries, atlases and maps: such a system has long existed for basic Cyrillic and the particular letters of the alphabets of various Slavic languages.
отмечает разрыв в масштабах использования различных официальных языков на веб-сайтах Организации Объединенных Наций и признает, что некоторые официальные языки используют нелатинский и двунаправленный шрифты; Notes the gap among different official languages on United Nations web sites, and recognizes that some official languages use non-Latin and bidirectional scripts;
В разных главах ГЭП 4 упоминаются коренные народы и их общины, в частности в контексте воздействия химических веществ на окружающую среду районов проживания народов Арктики, когда речь идет о взаимосвязи между биологическим разнообразием и культурой, особенно о распределении в мировом масштабе различных биологических видов и языков, о степени биокультурного разнообразия, о традиционных знаниях, северных районах и климатических изменениях, а также о стратегиях адаптации. Various chapters within GEO 4 make reference to indigenous peoples and their communities, namely in the context of how chemicals affect Arctic peoples, on interactions between biodiversity and culture notably the worldwide distribution of various levels of biodiversity with the distribution of languages, giving a grade of biocultural diversity, traditional knowledge, the polar regions and climate change as well as adaptation strategies.
В Италии принимаются меры, в частности по развитию общения между представителями различных культур, поскольку знание языков и понимание контекста культуры являются важнейшими требованиями для адаптации к повседневной жизни в тюрьме и для полного использования обеспечиваемых услуг и возможностей. Italy has taken action most notably in the field of communication, since both language skills and an understanding of the cultural context are key requirements in adapting to the day-to-day aspects of prison life and in taking full advantage of the services and opportunities provided.
Они предназначены для лиц, работа которых связана с отбором учащихся, а также для специалистов в различных областях, включая преподавателей финского и иностранного языков, инструкторов, работающих в общеобразовательных и профессиональных школах, директоров школ и должностных лиц, занимающихся вопросами образования в муниципальных административных органах. They are directed to persons whose work is connected to student selection as well as specialists in different domains, including teachers of Finnish as a foreign language, guidance counsellors working in basic education and vocational schools, principals and officials responsible for the municipal educational administration.
Что касается первого вопроса, то основное внимание было уделено законодательству и его осуществлению на практике, в том числе участию различных общин в политической и общественной жизни, а также вопросам, касающимся языков и образования. With regard to the first issue, attention focused on the legislation and its implementation in practice, including the representation of different communities in political and social life, and on the issues of languages and education.
Она призывает Департамент продолжать поддерживать достойную похвалы работу информационных центров Организации Объединенных Наций в различных странах мира и продолжать распространять информацию на как можно большем числе языков, в том числе на местных языках и на португальском языке, используя такие традиционные средства массовой информации, как радио, телевидение и печать, поскольку они по-прежнему являются главными источниками информации в развивающихся странах. She encouraged the Department to continue supporting the laudable work of United Nations information centres throughout the world and to continue disseminating information in as many languages as possible — including indigenous languages and Portuguese — using traditional mass media, such as radio, television and the press, since they remained the main sources of information in developing countries.
При ее различных этнических группах, религиях, кастах и 30 языках, каждый из которых использует более чем миллион носителей (и еще 105 языков, на каждом из которых говорит по крайней мере 10 000 человек), Индия имеет большее культурное разнообразие, чем весь Европейский Союз – при этом имея вдвое большее население. With its various ethnic groups, religions, castes, and 30 languages used by more than a million native speakers each (and another 105 spoken by at least 10,000 people), India is more culturally diverse than the entire European Union – but with twice as many people.
29 и 30 мая 2005 года Верховный комиссар по делам национальных меньшинств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе г-н Рольф Икеус посетил Туркменистан с официальным визитом и побывал в пограничных районах и школах провинции Туркменистана Дашогуз, где учатся дети различных национальностей, трудятся высококвалифицированные педагоги разных национальностей, а школы специализируются в преподавании русского, английского и немецкого языков. On 29 and 30 May 2005, the High Commissioner on National Minorities of the Organization for Cooperation and Security in Europe, Mr. Rolf Ikeus, paid an official visit to Turkmenistan and travelled to border areas and schools in Dashoguz province of Turkmenistan, where children of various nationalities are educated, highly skilled teachers of different nationalities are working and schools are specialized in teaching the Russian, English and German languages.
Бюро информирует на различных языках вновь прибывших о школьной системе Люксембурга и о мерах помощи, предусмотренных для детей, говорящих на иностранном языке (курсы и классы для изучения основных языков системы образования страны, а именно французского и немецкого, а также люксембургского диалекта; классы с особой языковой программой в системе пост-начального образования). This unit provides information in different languages concerning the Luxembourg school system and the assistance available for children speaking foreign languages (with entry courses or classes teaching the main languages of the school system, namely French, German and Letzeburgish, and special language classes in post-primary education).
Профессиональная переподготовка осуществляется главным образом в рамках различных программ (обучение, дополнительная подготовка, переподготовка или специализация в области металлообработки, ремесленного производства, сельского хозяйства, информационных технологий, иностранных языков, туризма и ресторанного обслуживания и т.д.). Preparation for new jobs has been done mostly through various programmes (training, additional training, retraining or specialization in metal-processing, crafts, agriculture, information technologies, foreign languages, tourism and catering, etc.).
Параллельно этому Отдел МНП по координации тематических программ для представителей различных культур в сотрудничестве с RAI (Итальянское радио и телевидение) приступил к реализации общенациональной программы заочного обучения на 1999/2000 учебный год по таким тематическим направлениям, как гражданство, расизм и преодоление нетерпимости, с особым акцентом на изучении языков и посредничестве в вопросах культуры (распоряжение № 17 от 14 января 2000 года). Parallel to what is mentioned above, the MPI, Intercultural Thematic Coordination Unit, started, in collaboration with RAI- Italian Radio- Television, a national distance learning programme for teaching personnel for the 1999/2000 school year on the themes of citizenship, racism and intolerance prevention, pluralism, with particular reference to the learning of languages and cultural mediation (Council of Ministers Decree No. 17 of 14 January 2000).
Рекомендация 18: С целью улучшения межкультурного взаимопонимания правительство оказывает финансовую поддержку НПО, содействующих углублению межкультурного взаимопонимания и доверия посредством поощрения изучения иностранных языков и проведения различных мероприятий. Recommendation 18: To improve intercultural understanding, the Government grants financial support to NGOs endeavoring to expand intercultural understanding and trust by way of language promotion and events.
МКФ, которая была утверждена в качестве международного стандарта статистики здравоохранения и инвалидности в 2001 году, переведена на 30 языков, и ведется работа по разработке различных методов, содействующих ее внедрению. Adopted in 2001 as the international standard for health and disability statistics, ICF has now been translated into 30 languages, and the development of various tools to facilitate its implementation is under way.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.