Sentence examples of "размещении" in Russian with translation "location"
Translations:
all944
location166
deployment165
placement160
accommodation153
placing93
distribution32
housing24
stationing24
putting13
accommodating9
emplacement9
deploying8
disposal6
disposition5
seating3
occupation3
other translations71
Требуется подтверждение при размещении номенклатур в местонахождении.
Require confirmation when putting items in a location.
Установите этот флажок, чтобы разрешить пользователю работы переопределять местоположение размещения по умолчанию при размещении номенклатуры.
Select this check box to allow the work user to override the default put location when putting an item away.
Один эксперт отметил, что меры АД превратились в один из важных факторов при принятии решений о размещении ПИИ на рынках ЕС и США.
One expert said that AD actions have become a major factor in deciding the location of FDI in EU and US markets.
В настоящее время также изучаются другие источники картографической информации о размещении растительных сообществ, и в сотрудничестве с Координационным центром по воздействию будут составлены соответствующие карты.
Other sources of mapping information on the location of plant communities are also being investigated, and the maps will be developed in collaboration with the Coordination Center for Effects.
Кроме того, вебстраница КОДЕНПЕ предлагает дезагрегированную информацию по 13 коренным национальностям и 14 народностям, относящимся к народу кечуа, которая включает данные о языке, населении, размещении и общественно-политической организации;
The CODENPE website provides disaggregated data on the 13 indigenous nationalities and the 14 peoples comprising the Quechua nationality (e.g., language, population, location and socio-political organization);
Расположение этих малоизвестных кластеров подчеркивает мысль, что инвесторы, стремясь получить недорогие недвижимость и квалифицированную рабочую силу, должны внимательнее присматриваться к экономической географии Индии при принятии решения о размещении своих предприятий.
The location of these lesser-known clusters underscores the point that investors, seeking low-cost real estate and a skilled workforce, should look more carefully at India’s economic geography when deciding where to place their operations.
Разногласия по вопросу о временном размещении переходных федеральных учреждений были урегулированы 22 апреля 2006 года, когда Переходный федеральный парламент одобрил Байдабо в качестве временного места пребывания Переходного федерального правительства и парламента.
Differences over the interim location of the transitional federal institutions were resolved on 22 April 2006, when the Transitional Federal Parliament endorsed Baidoa as the interim seat of the Transitional Federal Government and Parliament.
В связи с этим мы приветствуем приведенные в докладе Генерального секретаря условия создания и функционирования реестра, в том числе рекомендации о его структуре и размещении в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
In that regard, we welcome the modalities for the establishment and implementation of the Register as presented in the Secretary-General's report, including its structure and recommended location at the United Nations Office at Vienna.
Группа ГООНВР на уровне заместителей директоров-исполнителей продолжала добиваться прогресса в вопросах рационализации, возникших в связи с рекомендациями по итогам проведенного в 2004 году трехгодичного всеобъемлющего обзора политики (ТВОП), включая соглашение о совместном размещении региональных бюро Исполнительного комитета (Исполкома) ГООНВР.
The UNDG Deputy Executive Directors'group continued to make progress on regionalization issues arising from the 2004 Triennial Comprehensive Policy Review (TCPR) recommendations, including agreement on the co-location of UNDG Executive Committee (ExCom) regional bureaux.
Только что созданный Президиум Боснии и Герцеговины и президент Месич договорились сделать все возможное для завершения еще не законченных процедур и переговоров по пограничным вопросам и вопросам двойного гражданства, и в начале февраля они парафировали проект соглашения о местном режиме пограничной зоны и три приложения к Договору о совместном размещении от 17 июня 2002 года.
The newly constituted Bosnia and Herzegovina Presidency and President Mesic have agreed to do their utmost to complete pending procedures and negotiations regarding border issues and dual citizenship, and in early February they initiated a draft agreement on the local border zone regime and the three annexes to the Co-location Treaty of 17 June 2002.
Эксперты от промышленности указали на ряд факторов, оказывающих влияние на решения о размещении инвестиций, включая транспарентность и правовую определенность прав на землю; защиту интеллектуальной собственности; контроль за капиталом и управление; потенциал рынка наряду с повышением благосостояния потребителей и защитой прав потребителей; процветающий местный частный сектор, являющийся партнером и конкурентом; и законодательство и поддержку в области маркетинга и перевозок.
Industry experts identified a range of factors influencing location decisions, including transparency and legal certainty of land rights; intellectual property protection; control of capital and management; market potential, with increasing consumer wealth and consumer safety; a prospering local private sector as a partner and competitor; and legislation and support for marketing and handling.
Размещение запасов и зоны повышенной опасности взрыва
Stockpile locations and explosion danger areas
Остаток работы размещения направляется в новое местонахождение.
All of the remaining put away work is directed to the new location.
Они также влияют на размещение производства и инвестиции.
They also affect the location of production and investment.
Используйте критерии для направления работы размещения в местонахождение.
Use the criteria to direct the put away work to a location.
Служит для определения местонахождения размещения готовых партий в запасах.
Use to determine the location where the finished batches will be put away in inventory.
Служит для определения местонахождения размещения готовой продукции в запасах.
Use to determine the location where the finished goods will be put away in inventory.
Размещение ячеек можно классифицировать на области приемки и области комплектации.
Location placement can be categorized in terms of input areas and picking areas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert