Sentence examples of "размывает" in Russian

<>
Translations: all60 blur52 other translations8
Во-вторых, более обширный опыт размывает границы между моральными устоями. Second, wider experience in the world creates moral ambiguity.
Во-вторых, в то время, когда экономическая глобализация размывает национальные границы, политические лидеры могут увлечься своим разглагольствованием о независимости. Second, at a time when economic globalization is rendering national borders porous, political leaders may get carried away by their rhetoric of independence.
Банковские вкладчики регулярно теряют больше в тех случаях, когда неожиданная инфляция размывает реальную покупательную способность их сбережений (ведь гарантирован только номинальный размер вкладов). After all, bank depositors regularly lose more when unexpected inflation erodes their savings’ real purchasing power (only the nominal value of those deposits is insured).
Во-первых, финансовыми вопросами занимаются несколько международных организаций, что размывает общую концепцию обеспечения финансовой стабильности и рыночной эффективности, а также подход к их обеспечению. First, several international organizations address financial issues fragmenting the overall vision of, and the approach to, ensuring financial stability and market efficiency.
При этом многочисленные технологические инновации не привели к повышению производительности, ход структурных реформ остаётся низким, а затянувшаяся циклическая стагнация размывает базу как профессиональных навыков, так и производственного капитала. Moreover, many technological innovations have not translated into higher productivity growth, the pace of structural reforms remains slow, and protracted cyclical stagnation has eroded the skills base and that of physical capital.
В разгар крупного кризиса занятости, технологии продолжают сокращать потребность в труде для массового производства, в то время как автоматизация рутинных юридических и бухгалтерских задач размывает и этот сектор рынка труда. In the midst of a major employment crisis, technology continues to reduce the labor needed for mass production, while the automation of routine legal and accounting tasks is hollowing out that sector of the job market as well.
Если проблема заключается в избыточных сбережениях, и если неопределенность "размывает" доверие, то широкомасштабное "впрыскивание" ликвидности ЕЦБ, как реакция на кризис, связанный с "субстандартными кредитами", возможно, и является необходимым шагом, но одного этого недостаточно. If the problem is excess saving, and if uncertainty erodes confidence, a massive injection of liquidity such as the ECB’s in response to the subprime crisis may be necessary but not sufficient.
В условиях продолжающейся оккупации Израилем палестинской территории и проведения им на местах политики, основанной на принципе faits accomplis, а также в условиях продолжающегося совершения против Израиля террористических актов ход времени размывает единственную основу, на которой может быть достигнуто прочное урегулирование; такое урегулирование должно быть достигнуто в рамках резолюций 242 (1967), 338 (1973) и 1397 (2002) Совета. With Israel's continued occupation of Palestinian territories and the creation of faits accomplis on the ground, and with continued acts of terrorism against Israel, the passage of time is eroding the only platform on the basis of which a lasting solution can be reached; such a solution must be achieved in the framework of Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.