Sentence examples of "размывали" in Russian
Это мнение быстро сформировало новую реальность, по мере того как рыночные аналитики размывали границу между замедлением роста экономики и экономическим крахом.
This belief quickly shaped reality, as market analysts blurred the distinction between a growth slowdown and economic collapse.
Перехват ошибок OutOfMemoryErrors при размытии изображений для шаблонов нативной рекламы.
Catching OutOfMemoryErrors when blurring images for native ad templates.
Перехват всех ошибок при размытии изображений для шаблонов нативной рекламы.
Catching all the errors when blurring images for native ad templates.
Изогнутые линии в последнем штрихе, плохое насыщение цветом, размытые границы.
Curved lines on the end stroke, poor color saturation, blurring.
все более размытые границы между трудными союзниками и непримиримыми противниками;
increasingly blurred lines between difficult allies and intransigent adversaries;
Сближение глобальных доходов стало размывать границу между «богатыми» и «бедными» странами.
The convergence of global incomes has blurred the line between “rich” and “poor” countries.
Сокращение требуемого объема памяти при размытии изображений для шаблонов нативной рекламы.
Using less memory while blurring images for native ad templates.
Всё мутно и размыто, но я могу разобрать тени, и твоя увёртливая.
Everything is milky and blurred, but I can make out shapes, and yours is shifty.
При этом различия между монетарными и фискальными мерами становятся всё более размытыми.
Indeed, the distinction between monetary and fiscal policy has become increasingly blurred.
Намеренно размывая границу между атеизмом и секуляризмом, религиозные правые успешно топят оба течения.
By intentionally blurring the distinction between atheism and secularism, the religious right succeeds in drowning both.
FBMediaView добавляет размытие к изображениям кольцевой галереи с разными соотношениями сторон (если необходимо).
FBMediaView now adds blurring to carousel images with different aspect ratios (if necessary)
Справа вы видите маммограмму, на которой малозаметная опухоль, границы которой размыты плотными тканями.
You can see, on the right, a mammogram showing a faint tumor, the edges of which are blurred by the dense tissue.
Границы между более широкой легальной экономикой и незаконной экономикой становятся все более размытыми.
The boundary between the wider legitimate economy and the illicit economy is increasingly blurred.
Действительно, поспешный отъезд Америки разрешил ISIS встать на ноги и размыл границы с Сирией.
Indeed, America’s hasty departure allowed ISIS to gain ground, while blurring the border with Syria.
В результате линия разграничения между политическими требованиями и политикой в области интернета остается размытой.
Because of that, the line between political demands and internet policy is often blurred.
Перетащить окно размытия в другое место. Нажмите на окно и перетащите его на другой объект.
Move the blurred box to a different place: Click and drag within the box.
Значит ли это, что границы между Международным банком и МВФ будут теперь размыты еще больше?
Will the lines of division between the World Bank and the IMF now be blurred still further?
В процессе анализа комплексных кризисов линия разграничения между предотвращением конфликтов и поддержанием и укреплением мира становится размытой.
In an analysis of complex crises, the line between conflict prevention and the maintenance and building of peace becomes blurred.
В процессе анализа комплексных кризисов линия водораздела между предотвращением конфликтов и поддержанием мира и миростроительством становится размытой.
In an analysis of complex crises, the line between conflict prevention and the maintenance and building of peace becomes blurred.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert