Exemples d'utilisation de "размытый" en russe
С теоретической точки зрения его институциональные формы отличаются от форм государства, семьи и рынка, хотя на практике границы между государством, гражданским обществом, семьей и рынком зачастую носят сложный, размытый и согласуемый на переговорной основе характер.
In theory, its institutional forms are distinct from those of the state, family and market, though in practice, the boundaries between state, civil society, family and market are often complex, blurred and negotiated.
Ты для неё просто болтливое жёлто-оранжевое размытое пятно.
To her, you're just a chatty yellow and orange blur.
Он был чётким и явным или, может, размытым и неясным?
Was it sharp and distinct, or maybe vague and blobby?
В своем заявлении судья Палмер сказал, что доехал до мельницы, дорога была размыта, и он вернулся.
In his statement, Judge Palmer said he reached the road near the mill it was washed out, and he turned around.
Размыто несколько основных и второстепенных дорог, разрушен крупный мост, в результате чего прекратилось сообщение с южной частью острова.
Several primary and secondary roads were washed away and one major bridge collapsed, cutting off access to the southern part of the island.
все более размытые границы между трудными союзниками и непримиримыми противниками;
increasingly blurred lines between difficult allies and intransigent adversaries;
Чтобы скрыть объекты или людей в ролике, откройте вкладку Размытие > Размыть области > Применить.
Click the Blurring effects tab > Custom blurring > Edit to blur objects or people as they move in your video.
Но под пугающе неопределенным размытым новым законом, сейчас им это грозит.
But under a frighteningly vague new statute, now they do.
Всё мутно и размыто, но я могу разобрать тени, и твоя увёртливая.
Everything is milky and blurred, but I can make out shapes, and yours is shifty.
Чтобы скрыть лица людей в видео, откройте вкладку Размытие > Размыть все лица > Применить.
Click the Blurring effects tab > Blur faces > Apply to automatically blur faces in your video.
Как будто я прячусь за размытыми формулировками документов исполнительной власти, потому что боюсь правды.
It looks like I'm hiding behind some vague assertion of executive power because I have something to fear - from the truth.
При этом различия между монетарными и фискальными мерами становятся всё более размытыми.
Indeed, the distinction between monetary and fiscal policy has become increasingly blurred.
Если рисунок содержит много деталей, попробуйте настроить параметр "Резкость", чтобы сделать его слегка размытым.
Try the Sharpness setting to blur the picture slightly, if it has a lot of detail.
Для Трампа этот порядок воплощается в размытом понятии «глобализм»: «Нас используют практически все страны мира.
For Trump, it is embodied in the vague term “globalism”: “We’re taken advantage of by every nation in the world virtually.
Справа вы видите маммограмму, на которой малозаметная опухоль, границы которой размыты плотными тканями.
You can see, on the right, a mammogram showing a faint tumor, the edges of which are blurred by the dense tissue.
И сначала картина очень размыта, но очень скоро отдельные вещи начинают проявляться в этой размытости.
And at first, it's just a blur, but very quickly distinct things begin to appear in that blur.
Однако на практике отношения между валютой и финансами размыты и предполагают выполнение квази-фискальных функций.
In practice, however, the relationship between currency and finance is vague, with both assuming quasi-fiscal functions.
Границы между более широкой легальной экономикой и незаконной экономикой становятся все более размытыми.
The boundary between the wider legitimate economy and the illicit economy is increasingly blurred.
Изменить размер размытой области. Нажмите на любой угол окна и перетащите его в нужном направлении.
Resize the blurred area: Click and drag any corner of the box to blur a bigger or smaller area.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité