Sentence examples of "размышлениям" in Russian with translation "reflection"
Translations:
all212
reflection79
thought57
thinking54
musing8
meditation8
rumination2
brooding1
other translations3
Кроме того, в нем всегда развивается тема, которая способствует размышлениям как тех, кому оно предназначено, так и христиан.
Moreover, these messages always develop a theme which encourages reflection among their immediate addressees as well as among Christians.
Он, кажется, неспособен к вдумчивым размышлениям, которые показали бы пробелы в его собственных представлениях – а это первый шаг к пониманию проблемы.
He seems to be incapable of engaging in the kind of introspective reflection that would reveal gaps in his own understanding – the first step toward expanding one’s knowledge of an issue.
Способствуют или же мешают международные суды наподобие того, в котором рассматривалось дело Милошевича прежде, чем он умер, серьёзным размышлениям над собой и примирению пострадавших сообществ?
Do international tribunals of the sort Milosevic faced before his death promote or postpone serious self-reflection and reconciliation in damaged societies?
Фактически, нынешние консультации должны дать членам Организации возможность предаться размышлениям, чтобы мы — занимая прочные позиции, применяя новый поход и опираясь на извлеченные уроки, — могли начать новый этап плодотворной созидательной работы, как Вы отмечали ранее, г-н Председатель.
Indeed, today's consultations should offer to the membership an opportunity for a moment of reflection so that, standing on solid ground, taking a fresh approach and building upon lessons learned, we can start a new phase of a fruitful brick-building exercise, as you said earlier, Mr. President.
Учреждение механизма наблюдения и оценки и регулярные обзоры воздействия санкций, а также последующие брифинги и консультации с Советом Безопасности и его Комитетом по санкциям привели к полезным размышлениям и обсуждениям по вопросу о санкциях и их последствиях.
The established monitoring and assessment mechanism and the regular reviews of the impact of the sanctions as well as the subsequent briefings and consultations with the Security Council and its sanctions Committee have resulted in useful reflections and discussions on sanctions and their implications.
Достигнутое соглашение о новой коалиции в поразительных деталях описывает на 167 страницах программу будущего правительства. Это свидетельствует о том, что внимание властей в следующие четыре года будет – опять – сосредоточено на реализации ранее согласованных решений, а не на содействии дискуссиям и размышлениям по поводу общественных проблем.
The emerging coalition’s 167-page agreement, which spells out in striking detail the future government’s agenda, indicates that the authorities’ focus during the next four years will, once again, be confined to enacting previously agreed policies, not on promoting deliberation and reflection on public issues.
Его размышления вызвали неоднозначную реакцию.
His reflections elicited nothing if not mixed reactions.
Пришло время для новогодних пожеланий, момент размышления.
The time has come for New Year’s resolutions, a moment of reflection.
По зрелом размышлении я решил принять их предложение.
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
Они умелы, но безжалостны, лишены скромности и избегают размышлений.
They are skilled but ruthless, lack humility and eschew reflection.
Внутренние размышления - это хорошо, и они помогают нам взрослеть.
Internal reflection is good, helps us mature.
Программа включает тяжёлый физический труд, а также размышление и покаяние.
A programme of hard physical labour, combined with reflection and repentance.
Вопросы субординации и мандат Комиссии требуют дальнейшего размышления и тщательной проработки.
The questions of subordination and the commission's mandate require further reflection and work.
Но могут ли сегодняшние средства массовой информации дать столько времени на размышление?
But would such time for reflection exist with today's mass media?
Я выскажу сейчас мысль, которую в Вашингтоне предадут анафеме, но она достойна размышлений.
Here’s a thought that is anathema in Washington, DC, but worthy of reflection.
Это важные инициативы, и они потребуют от нас весьма тщательного размышления и изучения.
These are important initiatives and will require very close reflection and examination by us.
Оно может стать реальностью только путем диалога и глубоких размышлений об общих европейских ценностях.
We will make it a reality through dialogue and deep reflection about Europe's common values.
Сама Комиссия предлагает менее радикальные меры, включая продление мандата и отведение времени для размышления.
The Commission itself calls for less drastic outcomes, including extensions of time and periods of reflection.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert