Sentence examples of "размышлять" in Russian

<>
Дальше размышлять не имеет смысла. It's useless to keep on thinking any more.
А он пытается размышлять непредвзято. He's the one trying to keep an open mind.
Итак, я стал размышлять об этом. And so I began to think about that.
Поэтому это очень грубая попытка размышлять вслух. So this is a very rough attempt to think out loud.
Я не знаю, Пуаро, о чем тут размышлять. I don't know what you're getting yourself so broody about, Poirot.
И если размышлять подобным образом, то результаты отличаются. And it uses it very differently once you think about it that way.
Вообразите расу разумных рыб, которая начинает размышлять о мироздании. Imagine a race of intelligent fish that start to think deeply about the world.
Выводы должна делать криминалистическая лаборатория - шериф не должен размышлять. Eh, thinking is crime lab stuff - sheriff doesn't have to think.
И я продолжаю размышлять, снова и снова, над этим вопросом. And I kept thinking over and over again this question.
Но она также заставляет размышлять о пределах допустимости небольшой лжи. But it also often compels them to keep the frontiers of subtle deception in view.
Таким образом, шесть лет назад я начал размышлять над этой проблемой. So about six years ago, I started thinking about this problem.
Мы выигрываем игры, а вы хотите размышлять над какими-то фальстартами? We're winning games, and you want to chew my ass over some false starts?
Очень трудно размышлять о чём-либо настолько абстрактном без хорошей чёткой метафоры. Now it's really hard to think about anything abstract like this without a good concrete metaphor.
Знаете, мы не можем, как Снупи, лежать и размышлять о наших соседях. So, like Snoopy, we can't just lie there and think great thoughts about our neighbors.
Я начал размышлять над тем, как сделать так, чтоб руководство оценило неосязаемое. So I started asking myself the question: How can we get leaders to start valuing the intangible?
Зачем размышлять о социально-экономических движениях, которые более чем в веке от нас? Why talk about social-economic movements that may be more than a century away?
Ты хочешь валяться на своей двуспальной кровати и размышлять, о чём привык ты привык. You want to lay on your twin bed and think about what you used to be.
Размышлять о будущем искусственного разума, значит, признавать, что будущее – это и есть искусственный разум. To ponder the future of AI is thus to acknowledge that the future is AI.
И я начал размышлять о том, как провести эксперимент с этой идеей о результатах труда. So I started thinking about how do we experiment with this idea of the fruits of our labor.
Еще одна область, о которой я стал размышлять, была связана с созданием новых полимерных материалов. Another area I started thinking about involved creating new polymer materials.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.