Sentence examples of "разницей" in Russian with translation "difference"
Эта разница оказалась разницей между успехом отца и провалом сына.
That gap proved the difference between the success of the father and the failure of the son.
Текущий счет экономики является разницей между темпами роста инвестиций и сбережений.
An economy’s current account is the difference between its investment rate and its savings rate.
И дальше он сказал: "Эти различия не обуславливаются соответствующей разницей в климате."
And he went on to say, "These differences do not coincide with corresponding differences in climate."
Трейдер совершает торговые операции с плавающим спрэдом, образованным разницей между лучшим bid и ask.
Trader conducts trading operations with floating spread formed by difference between Bid and Ask prices.
Счет-фактура с суммовой разницей генерируется, когда проводка покупки или продажи сопоставляется при выполнении следующих условий:
An amount difference facture is generated when a purchase or sales transaction is settled under these conditions:
Основной разницей между реальным и демонстрационным счетом является отсутствие рискового капитала при торговле на демонстрационном счете.
The primary difference is that there is no capital at risk when trading in a practice account.
Поэтому продавец должен выплатить проценты только на сумму, которая определяется разницей с ценой сделки покрытия (половина товара).
Consequently, the seller should only pay interest on the price difference for the cover transaction (half of the goods).
Показатель роста породы Fagus sylvatica был в значительной степени связан с разницей между средними долгосрочными и годовыми температурами.
For Fagus sylvatica, tree growth was significantly related to the difference between the long-term and yearly mean temperatures.
И разница между тем, превышает ли машина скоростной режим или нет, может оказаться разницей между жизнью и смертью.
And whether or not a car is speeding can be the difference between life and death.
Кстати, именно понятие увеличения энтропии стоит за тем, что мы называем осью времени, разницей между прошлым и будущим.
This insight that entropy increases, by the way, is what's behind what we call the arrow of time, the difference between the past and the future.
Построение и интерпретация индикатора аналогичны Relative Strength Index, с той только разницей, что в MFI учитывается и объем.
Construction and interpretation of the indicator is similar to Relative Strength Index with the only difference that volume is important to MFI.
Также учитывайте, что максимальное смещение стоимости физических запасов ограничено количеством физических проводок и разницей между фактическими и как финансовый ценами.
Consider also that the maximum offset in your physical inventory value is limited by the number of physical transactions and the difference between physical and financial prices.
Минимальные различия в процентном соотношении показателей по мальчикам и девочкам объясняются разницей в темпах рождаемости и структурными особенностями поколений учащихся.
The minimal differences in the percentage ratio of participation of the genders are caused by the birth rate, and the generations of pupils.
С учетом различий в запросах разных районов, связанных с географическим расположением и разницей в природных условиях, приоритеты проектов разбиты на три основные категории:
In view of the differences in demand from the various districts owing to geographical location and the diverse landscape, the project priorities are classified into three main categories:
Это, вероятно, объясняется разницей в константе Генри и коэффициенте разделения воздух/октанол, что повышает его тяготение к органическим веществам (Li et al., 2002).
This can possibly be explained by differences in the Henry's law constant and the air/octanol partition coefficient that enhance affinity to organic matter (Li et al., 2002).
Существенной разницей является то, что вам нужно будет сделать депозит лишь в размере примерно 5% от этой суммы – 180 долл. США, чтобы открыть сделку.
However, the vital difference is that you will only have to deposit around 5% of that amount, $180 to open the trade.
Если Британия выходит, ЕС придётся решать те же самые базовые проблемы, но с одной важной разницей – Великобритания потеряет все рычаги влияния на эти решения.
If the UK leaves, the same basic problems must be solved, with the difference, however, that the UK will have lost all leverage.
Так что прежде, чем говорить о том, что я считаю существенной разницей между "LOLcats" и "Ушахиди", мне хотелось бы поговорить об их общем источнике.
So before I talk about what is, I think, the critical difference between LOLcats and Ushahidi, I want to talk about their shared source.
По своему смыслу данный индикатор аналогичен скользящей средней, с той лишь разницей, что Parabolic SAR движется с большим ускорением и может менять положение относительно цены.
This indicator is similar to the Moving Average Technical Indicator with the only difference that Parabolic SAR moves with higher acceleration and may change its position in terms of the price.
Щелкните Рассчитать разницу амортизации для расчета и отображения амортизации в соответствии с финансовыми журналами и разницей амортизации в полях Амортизация по книгам и Разница амортизации.
Click Calculate depreciation difference to calculate and display depreciation according to the financial books and depreciation difference in the Depreciation as per books and Depreciation difference fields.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert