Sentence examples of "разногласия" in Russian
Translations:
all995
difference368
disagreement227
division110
discord31
friction22
odds9
dissension3
dissidence2
dissonance1
standoff1
other translations221
Учитывая нарастающее в Европе беспокойство относительно того, что массовые сокращения в промышленном секторе будут означать закрытие главных заводов и широкомасштабные сокращения в нескольких тысячах менее крупных компаний, у национальных правительств появляются острые разногласия с ЕС, несмотря на то, что они понимают, что лучший шанс на спасение для них заключается в совместных действиях Европы.
With anxiety mounting across Europe that industrial lay-offs will mean major plant closures and cascading job losses in thousands of smaller companies, national governments find themselves on a collision course with the EU, though they know that their best chance of salvation lies in concerted European action.
Небольшие разногласия гиперболизируются из-за этого конфликта.
Small disputes are magnified by this underlying conflict.
Договор по Изменению Климата – Наука Устраняет Разногласия
The Climate Change Agreement: Bridging Gaps through Science
Однако между этими двумя странами сохраняются глубокие разногласия.
But the two sides remain deeply divided.
Йо, ДжейТи, что за разногласия у наших голубчиков, а?
Yo, JT, what's the story with the lovers' quarrel, huh?
Разногласия между двумя союзниками частично вызваны различными временными границами:
The controversy between the two allies partly reflects their divergent timelines:
Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия.
But substantive agreements on climate change, the financial crisis, or North Korea would require both countries to take actions that could be domestically costly.
В заключение, исторические разногласия могут привести к новым проблемам.
Finally, historical issues could still resurface to cause new problems.
Разногласия между членами Евросоюза, напротив, усугубляются с каждым днём.
By contrast, each passing day seems to drive EU members further apart.
Проблемы и разногласия осаждают сегодня молодые демократические реформы в Хорватии.
Snags and fissures now bedevil Croatia's infant democratic reforms.
В течение многих лет у этих компаний были значительные разногласия.
These two have been at loggerheads for years.
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Во-первых, строго подавляйте политические разногласия, как только они возникнут.
First, firmly suppress political dissent as soon as it emerges.
Сегодня ко всему еще добавились разногласия по вопросу поставок говядины.
Now, on top of everything, comes the beef controversy.
Однако между его правительством и администрацией американского президента существуют серьезные разногласия.
But his government does have a serious quarrel with the Bush administration.
Чтобы уладить долговременные разногласия, азиатским правительствам нужна более интенсивная двусторонняя дипломатия.
What is needed is more intense bilateral diplomacy among Asian governments to settle long-standing disputes.
Эти разногласия угрожают омрачить ожидаемый саммит двух самых великих демократий мира.
This controversy has threatened to cast a pall over a much-heralded summit between two of the world's great democracies.
В результате - преодолев наши разногласия, и после двух прослушиваний - меня приняли.
And as a result - once we got over a little hurdle, and having to audition twice - they accepted me.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert