Sentence examples of "разнообразную" in Russian with translation "various"

<>
такое бывает. Мы применяем разнообразную тактику. Фонд Мафусаила учредил премию Methuselah Mouse Prize для стимулирования новых подходов, перспективных, по мнению соискателей, идей; победитель получает деньги на их реализацию. We have various strategies - there's the Methuselah Mouse Prize, which is basically an incentive to innovate, and to do what you think is going to work, and you get money for it if you win.
В последние годы Египет предоставляет этим странам самую разнообразную техническую помощь в виде программ и курсов по подготовке кадров, действуя на основе двустороннего или трехстороннего сотрудничества, с целью поддержки курса на укрепление потенциала НРС в различных областях, включая образование, здравоохранение, сельское хозяйство, информационные и коммуникационные технологии, и в других сферах в соответствии с решениями Саммита тысячелетия. In recent years, Egypt has offered a wide variety of technical assistance to those countries in the form of programmes and training courses, bilaterally or through trilateral cooperation, with the aim of supporting capacity-building in LDCs in various fields, including education, health, agriculture, information and communication technologies, and other fields, consistent with the outcome of the Millennium Summit.
Информационные центры Организации Объединенных Наций, информационные службы Организации Объединенных Наций и отделения Организации Объединенных Наций будут и впредь осуществлять разнообразную деятельность в этой области, включая подготовку статей для публикации в национальных газетах и журналах; показ фильмов и видеокассет по такой тематике, как программы развития общин, женщины и образование; а также организацию учебных семинаров и практикумов для женщин и девочек. The United Nations information centres, the United Nations Information Services and the United Nations Offices will continue to carry out various activities under this topic, including the preparation of press articles for publication in national newspapers and magazines; screening of films and videos on topics such as community development programmes and on women and education; and the organization of educational seminars and workshops for women and girls.
В приложении Вы найдете полный медиаплан с разнообразными вариантами. Enclosed is a complete media plan outlining various alternatives.
Чтобы поддержать свой образ, он участвует в разнообразных мероприятиях. Through activites in various charity events, he's earned himself a gentle image.
И в 1759 году он описал внуку свои разнообразные видения And in 1759, he described to his grandson various things he was seeing.
Разнообразные квадраты являются отдельными элементами картины - все это совершенно неструктурировано. The various pictures here of the various elements of the picture - the whole thing is unstructured.
Американская индустрия предпринимает разнообразные попытки найти и привлечь блестящих студентов из-за границы. American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
Определение различных групп расчета спецификации зависит от потребности в разнообразных сообщениях об ошибках. The definition of various BOM calculation groups depends on the need for variations in applicable warning messages.
Мужчины и женщины в Йемене выполняют разнообразные функции в производственной, социальной, культурной и экологической сферах. In Yemen, both men and women have various economic, social, cultural and environmental roles to play.
Поэтому нас вдохновляют разнообразные инициативы, предпринимаемые различными организациями в целях поощрения межрелигиозного и межкультурного сотрудничества. We are thus encouraged that various initiatives are being undertaken by various organizations to promote interreligious and intercultural cooperation.
Разнообразные субсидии, которые являются законодательными достижениями заинтересованных групп, в общем составляют 2,4% от ВВП страны. Subsidies of various kinds, all of them legislative achievements of interest groups, account for fully 2.4% of the country’s GDP.
Репутация ЕЭК ООН сформировалась в результате проведения работы по установлению стандартов и норм в разнообразных секторах. UNECE has built its reputation in setting standards and norms in various sectors.
И, эм, подшипники и разнообразные другие вещи использовали этот удивительный факт, что жидкости становятся сферическими в падении. And, erm, ball bearings and various other things have utilised this marvellous fact about liquids turning spherical as they fall.
Для "уравновешивания" доступной информации существуют разнообразные способы - например, гарантии на подержанные автомобили и медицинские свидетельства для страхования. There are various ways to "equalize" the information available - for example, warranties for used cars and medical certificates for insurance.
ЕЦБ в своем докладе предполагает, кстати, пересмотреть разнообразные риски, считающиеся сегодня повышенными, в случае успеха этой системы. The ECB, in its report, says it will reassess the various risks, currently regarded as high, in the event of the currency's success.
Вас неоднократно фотографировали в разнообразных ситуациях и Вы никогда не беспокоились о том, чтобы держаться позначительнее, поважнее.. So, you've been photographed in various ways at various times and never worrying about putting your dignity on the line or anything like that.
Призывы, исходящие от звезд рока до "анти глобалистов", религиозных организаций, разнообразных защитников развивающихся стран и ООН, становятся оглушительными. From rock stars, to "anti-globalists," to religious organizations, to various advocates for developing countries, to the UN, the calls are becoming deafening.
Анкету можно модифицировать, чтобы она соответствовала конкретным потребностям, с помощью сочетания разнообразных функций, доступных в Microsoft Dynamics AX. You can customize a questionnaire to fit your specific needs by using a combination of the various features that are available in Microsoft Dynamics AX.
Я побывал в 17 странах и мне кажется просто помешался на этом сумасшедшем исследовании, изучая разнообразные аспекты нашего проекта. these are a few of the languages that I've spoken little bits of over the course of the last six weeks, as I've been to 17 countries I think I'm up to, on this crazy tour I've been doing, checking out various aspects of the project that we're doing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.