Sentence examples of "разобрались" in Russian with translation "understand"
Так что мы, деревенские парни и девчата, всё поняли, и полностью разобрались, что к чему.
So homegirls and hillbillies we got it together and totally understand that this is what it's all about.
Химия и биохимия также хорошо понятны - имеются некоторые относящиеся к телу вещи, в которых мы не разобрались, но полагается, что базовые механизмы взаимодействия клеток и молекул уже известны.
Chemistry and biochemistry are similarly solid - there are some things we don't understand about the body, but it is believed that the basic machinery of how cells and molecules interact is known.
Однако мы еще не разобрались в сущности предлагаемых изменений в отношении роли Комитета по программе и координации (КПК) в процессах планирования по программам и составления бюджетов, а также предлагаемого сокращения продолжительности периода среднесрочного плана.
We have yet to understand, however, the rationale for the proposed changes concerning the role of the Committee for Programme and Coordination (CPC) in the programmatic aspects of the budgetary process, as well as the proposed shortening of the medium-term plan.
Лучший способ разобраться, как работает анимация, — поэкспериментировать самостоятельно.
The best way to understand animations is to experiment on your own.
Вы можете разобраться какой именно эффект они создают.
You can understand exactly what the benefits are.
Я стараюсь прочитать и разобраться во всей специальной литературе.
I hope I try to go out of my way to try and read and understand all the literature.
В таких сообщениях сложно разобраться, но часто есть решение проблемы.
Although the messages are hard to understand, there are often solutions.
Мы используем cookies, чтобы разобраться, обезопасить, обеспечить и предоставить наши Сервисы.
We use cookies to understand, secure, operate, and provide our Services.
Но я физик, и поэтому решил найти данные и попробовать разобраться.
But as a physicist, I thought, well if you give me some data, I could maybe understand this.
Как известно, разобраться в кошачьей психике, настроениях и желаниях довольно трудно.
Understanding the feline mind is notoriously difficult.
Это поможет разобраться, почему из их позвоночников полностью выкачана спинномозговая жидкость.
It may help us understand why their spinal columns Have been completely drained of spinal fluid.
Чтобы разобраться, мне пришлось в конечном итоге создать совершенно Новый Вид Науки.
And, in fact, to understand it, I eventually had to create a whole new kind of science.
Чтобы разобраться в кажущихся причудах формирования отношения цена/прибыль, надо понять природу «оценки».
The matter of "appraisal" is the heart of understanding the seeming vagaries of price-earnings ratios.
Теперь у вас есть понятный и профессиональный отчет, с которым легко разберутся другие пользователи.
You now have a clear and professional-looking report that will be easy for others to understand.
Если мы хотим выжить и преодолеть этот крах, мы должны разобраться в его источниках.
If we are to survive and overcome this collapse, we must understand its sources.
Но если разобраться в их синтаксисе и немного попрактиковаться, работа с выражениями не вызовет затруднений.
But with a good understanding of expression syntax and a little practice, it becomes much easier.
Во время своего последнего визита на Ближний Восток я попытался лучше разобраться в сложившемся кризисе.
On a recent trip through the Middle East, I attempted to gain a better understanding of the crisis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert