Sentence examples of "разовое" in Russian with translation "one-time"
Последнее разовое появление Фиделя Кастро на публике, которое вызвало заметное оживление среди общественности, состоялось во время его встречи с Папой Бенедиктом XVI.
The one-time revolutionary’s last public appearance was in March, when he had an audience with Pope Benedict XVI.
Если вам необходимо немедленно перекрыть пользователю доступ, сбросьте его пароль, а затем инициируйте разовое событие, которое закроет его сеансы Office 365 на всех устройствах.
If you need to immediately prevent a user's sign-in access, you should reset their password and then initiate a one-time event that will sign them out of Office 365 sessions across all devices.
Ряд участников подчеркнули важность того, чтобы представление докладов стало важным инструментом инициирования преобразований на национальном уровне и чтобы представление докладов рассматривалось как непрерывный и периодический процесс, а не как разовое мероприятие.
Several participants stressed the importance of making reporting an effective instrument to instigate change at the national level, and that reporting should be viewed as a continuous and periodic process, rather than a one-time event.
Если застрахованный умирает в результате несчастного случая на производстве или тяжелого профессионального заболевания, признанных страховыми случаями, семья покойного получает разовое пособие на погребение, равное 100 страховым поступлениям текущего года применительно к месяцу, когда произошел несчастный случай на производстве со смертельным исходом или имела место острая форма профессионального заболевания, приведшая к смерти.
Where the insured dies as a result of an accident at work or an acute occupational disease recognised as insurance events, the family of the diseased person shall receive a one-time funeral grant equal to 100 insured income of the current year applicable on the month when the fatal accident at work or the acute occupational disease occurred.
Однако, поскольку разовое начисление взносов или сочетание разовых и многолетних взносов теоретически должно создать возможность либо вообще обойтись без инструментов кредитования, либо значительно снизить их стоимость, его делегация готова рассмотреть возможность применения стимулов для тех государств-членов, которые могут пожелать произвести разовый платеж для покрытия своих обязательств по плану в полном объеме.
Since, however, a one-time assessment or a mix of one-time assessments and multi-year assessments, would theoretically make it possible either to do without credit facilities altogether or significantly to lower their cost, his delegation would be ready to consider the possibility of providing incentives for Member States that might wish to make a lump-sum payment to meet their commitments under the plan in full.
Экономия на расходах может быть разовой или периодической.
The cost reduction can be one-time or recurrent.
Только один раз. Предоставляет разовый доступ к контенту.
Just this once, allowing a one-time-only exception.
Ниже представлены сведения о порядке ввода разовой проводки амортизации.
The following information describes how to enter a one-time depreciation transaction.
К такого рода разовой прибыли стремятся многие биржевые спекулянты.
This sort of one-time profit is eagerly sought by many speculators and bargain hunters.
Я уполномочена предложить вам разовую сделку о признании вины.
I'm authorized to offer you this one-time only plea deal.
Разовые кампании отправляются только один раз определенному сегменту аудитории.
One-time campaigns are sent only once to a specific segment.
Только один раз. Этот вариант предоставляет разовый доступ к контенту.
Just this once – This option is a one-time-only exception.
При разовой покупке Office доступ к службам Office 365 не предоставляется.
Office as a one-time purchase does not include any of the services included in Office 365.
Выберите новый способ оплаты для этого разового платежа или используйте прежний вариант.
Choose the payment method you'd like to use for this one-time payment. You can select a payment method that you've previously added to your account, or you can add a new payment method.
Различают государственные социальные пособия, выплачиваемые на регулярной основе, и единовременные (разовые) пособия.
State social benefits are divided in to benefits paid on regular basis and lump sum (one-time) benefits.
Чем больше будет людей в сегменте, тем больше будет аудитория этой разовой кампании.
As your segment grows, so does your audience for this one-time campaign.
Аналогичным образом, для подтверждения аккаунта по эл. почте на эл. адрес отправляется разовая ссылка.
Similarly, email accounts are validated with a one-time link sent to the person's email address.
Но продажа компьютерных услуг на разовой основе, как это делает Microsoft, является не менее проблематичным делом.
But so is selling computer services on a one-time basis, in the manner of Microsoft.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert