Sentence examples of "разорвал" in Russian

<>
Он разорвал фотографии на куски. He tore the photographs into pieces.
Знаю только то, что Тони разорвал нашу помолвку, потому что Мэри поманила его пальчиком. All I know is that Tony broke off our engagement, which I had not deserved, because Mary crooked her little finger at him.
Водный нагреватель на чердаке разорвал. Apparently, the water heater in the attic had burst.
Я разорвал ей горло, и оторвал ее голову. I tore out her throat, and I ripped her head off.
Это ваш ребенок разорвал мою книжку на кусочки. It was your child who tore my book to pieces.
Почему ты разорвал ткань, а не разрезал ее ножницами? Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors?
Избил меня, разорвал на мне одежду, а потом изнасиловал. Beat me up, tore off my clothes and then he raped me.
Он разорвал обертку с одного краю, обнажив босую женскую ногу. He tore the package open at one end, revealing a woman's naked foot.
Пресс довольно сильно разорвал её ногу перед тем как заклинил. Compactor tore her leg up pretty good before it jammed.
Один из механических пауков был непрочен и разорвал его на куски. One of the mechanical spiders just went haywire and tore him to pieces.
И я гордился тем, что открыл тебе глаза на секс в маленькой ванной, и каждый раз в аэропорту, я думаю о тебе и той поездке в которой я практически разорвал сухожилия на коленке. And I was proud to open your eyes to sex in a very small bathroom, and now every time I walk through an airport, I think of you and how one trip where I practically tore my hammy.
Пуля, возможно, разорвала бедренную артерию. Bullet may have torn through the femoral artery.
Я могу разорвать тебя голыми руками. I can rip you apart with my bare hands.
Катынь также стала поводом для Советов разорвать отношения с военным правительством Польши в изгнании, находившимся в Лондоне. Katyn was also the occasion for the Soviets to break off relations with Poland's wartime government-in-exile in London.
Я не хочу, чтобы её спину здесь разорвало пузырьками. I don't want her bursting back in here with bubbles.
они выглядят как разорванные на части. They look like they've been pulled apart.
Расходящиеся микротрещины плюс разорванные кишки? Radiating micro-fractures plus a ruptured intestine?
Ее верхняя брыжеечная артерия частично разорвана. Her superior mesenteric artery's been partially torn.
Заводи машину, или я разорву тебе горло. Start the car, or I'm gonna rip your throat out.
Как выразился чилийский экономист и политик Карлос Оминами: «дети демократии стали основной движущей силой перемен; общественному движению, которое они представляют, не хватает политического руководства, а политические силы страны практически разорвали все свои связи с социальным миром». As the Chilean economist and politician Carlos Ominami put it: “The children of democracy have become the prime movers of change; the social movement they represent lacks political leadership, and the country’s political forces have practically broken off all their connections to the social world.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.