Sentence examples of "разоружением" in Russian
Существующие режимы по контролю за вооружением и разоружением распадаются на протяжении лет.
Unfortunately, the existing arms-control and disarmament regimes are crumbling.
В представлении нашей страны, между разоружением и нераспространением существует сложная и нерасторжимая взаимосвязь.
For my country, disarmament and non-proliferation of nuclear weapons are inextricably and indivisibly linked.
Контроль над вооружениями и разоружением – это мучительное, непопулярное дело, которое приносит мало быстрых дивидендов.
Arms control and disarmament is a grinding, unglamorous business that brings few quick returns.
Недавно возникшие обнадеживающие признаки на политической арене указывают на новую эру контроля над вооружениями и разоружением.
The recent encouraging signs in the political arena pointed to a new era of arms control and disarmament.
Он видит мир свободным от ядерного оружия и признает связь между нераспространением ядерного оружия и разоружением ядерных государств.
He has committed himself to the vision of a world free of nuclear weapons and acknowledges the link between nuclear non-proliferation and disarmament by the nuclear-weapon states.
До настоящего времени мы проводили свою работу широкомасштабно и не упускали из поля зрения никаких проблем, связанных с разоружением.
In the work we have pursued until now, we have worked broadly and did not neglect any identified disarmament issues.
Этот исключительный Договор эффективно уменьшил угрозу ядерного оружия за счет широкого, но деликатного баланса между ядерным разоружением и нераспространением.
This extraordinary Treaty has been effective in reducing the threat of nuclear weapons through a broad yet delicate bargain between nuclear disarmament and non-proliferation.
По нашему мнению, важно действовать в развитие осуществления Программы действий, принятой на Конференции 1987 года по взаимосвязи между разоружением и развитием.
We consider that it is important to follow up on the implementation of the Action Programme adopted at the 1987 International Conference on the Relationship between Disarmament and Development.
На совещании будет проведен обзор хода осуществления текущих проектов, связанных с практическим разоружением, и будут заслушаны новые предложения в этой области.
The meeting will review the status of ongoing projects of practical disarmament and will hear new proposals in this field.
В Заключительном документе Международной конференции по взаимосвязи между разоружением и развитием, состоявшейся в сентябре 1987 года, подчеркивается эта взаимосвязь и говорится следующее:
The Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, held in September 1987, emphasizes this relationship and states in that connection that:
Эти шаги наряду с укреплением взаимосвязи между разоружением и развитием могут возыметь огромное воздействие, улучшим условия безопасности человека повсеместно на нашей планете.
These steps, along with the strengthening of the relationship between disarmament and development, can have tremendous effects by improving conditions for human security throughout the world.
Было отмечено, что приоритетной задачей для Департамента является накопление и применение передового опыта, начиная с применения силы и заканчивая разоружением, демобилизацией и реинтеграцией.
It was noted that development and implementation of best practices from the use of force to disarmament, demobilization and reintegration was a key priority for the Department.
Принимая это во внимание, я призываю правительство, внешних партнеров-исполнителей и доноров объединить усилия с целью укрепить взаимосвязь между разоружением, демобилизацией и реинтеграцией.
I therefore call on the Government, external implementing partners and donors to join efforts in order to strengthen the linkages between disarmament, demobilization and reintegration.
Несмотря на то, что ООН работала над разоружением с 1946 года, два договора, которые были достигнуты при содействии ООН, сегодня требуют мирового внимания.
Though the UN has been working on disarmament since 1946, two treaties negotiated under UN auspices are now commanding the world's attention.
Но, как отмечается в докладе, по сравнению с разоружением работа в области реинтеграции является более сложной, требующей не только краткосрочных усилий, но также долгосрочного планирования.
But as was mentioned in the report, compared with disarmament, the work of reintegration is more complex, requiring not only short-term efforts, but also long-term planning.
Румынская национальная политика и поведение в связи с контролем над вооружениями, нераспространением и разоружением являет собой важный стержень нашей политики в сфере безопасности и обороны.
Romania's national policy and conduct with respect to arms control, non-proliferation and disarmament represents an important pillar of our security and defence policy.
Универсализация и соблюдение многосторонних договоров, связанных с разоружением и нераспространением, а также механизмы проверки и основанный на международной координации контроль за экспортом — это важнейшие инструменты в наших усилиях.
The universalization of, and compliance with, multilateral treaties related to disarmament and non-proliferation, as well as verification mechanisms and internationally-coordinated export controls, are essential tools in our efforts.
Первым необходимым шагом является обязательство всех обладающих ядерным оружием государств достичь ядерного разоружения в разумные сроки и подтвердить взаимозависимость между разоружением и нераспространением, восстановив подлинное равновесие между ними.
An indispensable first step is the commitment by all nuclear-weapon States to achieve nuclear disarmament within a reasonable time frame and to revalidate the bargain on disarmament and non-proliferation and restore a genuine balance between them.
Следует также признать, что благодаря многостороннему характеру этого органа в прошлом удавалось решить сложные вопросы, связанные с разоружением, особенно с ядерным оружием, и содействовать заключению договоров об ограничении вооружений.
It should also be recognized that the multilateral character of this body has in the past clarified the complexities attendant upon disarmament, especially in its nuclear dimension, and facilitated arms limitation treaties.
Регулирование вопросов, связанных с нераспространением и разоружением, в XXI веке: основная роль Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, с участием центра «Ландау нетуорк-вольта», Рим, 5 ноября 2007 года;
Managing Non-Proliferation and Disarmament in the XXI Century: the Key Role of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, with the Landau Network-Volta Centre, Rome, 5 November 2007;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert