Sentence examples of "разоружение" in Russian
израильское одностороннее разоружение, объединенное с американской предвзятостью, ясно дают это понять.
Israeli unilateralism, combined with American prejudgment, makes that clear.
Оружие массового поражения и разоружение являются одной из наиважнейших проблем, с которыми сталкивается мир.
One of my priorities as United Nations Secretary-General is to promote global public goods and remedies to challenges that do not respect borders.
Наоборот, возможно не удастся завоевать согласия Северной Кореи на ядерное разоружение при отсутствии долгосрочных изменений внутри страны.
On the contrary, it may be impossible to win North Korea's assent to denuclearization in the absence of far-reaching domestic change.
В обмен на разоружение и на прекращение бессмысленной разрушительной войны повстанцы Тигров должны получить возможность принимать участие в политике, но на точно тех же условиях, что и остальные жители Шри-Ланки.
In exchange for laying down their arms and ending a pointless and destructive war, Tiger soldiers should be encouraged to take part in politics, but on exactly the same terms as any other Sri Lankan.
Но голосование завершилось соотношением 57% к 43% только после того, как лидер UUP Давид Тримбл настоял на включении нового условия - Ирландская Республиканская Армия должна начать разоружение уже к февралю следующего года.
But the vote was carried by 57% to 43% only after UUP leader David Trimble inserted a condition that the IRA actually begin arms decommissioning by February next.
Для палестинцев практический результат в плане Шэрона и письме Буша заключается в том, что дипломатия и переговоры больше не играют никакой роли: израильское одностороннее разоружение, объединенное с американской предвзятостью, ясно дают это понять.
For the Palestinians, the bottom line in the Sharon plan and the Bush letter is that diplomacy and negotiations no longer have a role: Israeli unilateralism, combined with American prejudgment, makes that clear.
Эти страны убеждены в том, что обеспечить разоружение Ирака и ликвидацию его оружия массового уничтожения можно мирными средствами за счет укрепления роли инспекторов и предоставления им возможности беспрепятственно и свободно выполнять свою задачу.
Those countries are confident that the elimination of Iraq's weapons of mass destruction can be achieved by peaceful means if inspections are enhanced and the inspectors are allowed freely to pursue their tasks.
Реализация плана предполагает дополнительные меры, которые должны предпринять палестинские власти, в том числе взятие под стражу индивидуумов, планирующих или выполняющих насильственные нападения и "разоружение террористов и уничтожение их инфраструктуры", включая конфискацию незаконного оружия у вооруженных группировок.
But the roadmap stipulates that additional measures are to be taken by Palestinian authorities, including arresting individuals planning or carrying out violent attacks and the ``dismantlement of terrorist capabilities and infrastructure," including confiscating illegal weapons from armed groups.
Председатель (говорит по-английски): Мы приступаем к принятию решения по проекту резолюции A/C.1/61/L.44, озаглавленному «Мероприятия в развитие консультативного заключения Международного Суда относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения», относящемуся к группе вопросов 1, — «Ядерное разоружение».
The Chairperson: We will take action on draft resolution A/C.1/61/L.44, entitled “Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons”, which is contained in cluster 1, “Nuclear weapons”.
Но после того, как президенты Обама и Медведев подписали этот договор в Праге, прошло уже более шести месяцев, так что провал попытки ратифицировать его станет тяжелейшим ударом, нанесённым по внешнеполитической программе президента, краеугольным камнем которой служат разоружение и нераспространение ядерных вооружений.
And even though it has been more than six months since Presidents Obama and Medvedev signed it in Prague, failure to ratify New START here at home would be a devastating blow to the President’s foreign policy agenda, the centerpiece of which is arms control and nonproliferation.
Мы будем стремиться распространять дух примирения и неприменения насилия и не будем предоставлять крова или поддержки тем, кто взял оружие в руки, будь то мятежники, вооруженные грабители или смутьяны, и будем активно участвовать в содействии усилиям государства, направленным на разоружение вооруженных и незаконных групп.
We shall endeavour to spread the spirit of reconciliation, and the renunciation of violence and not to harbour or support those who bear arms, whether they are rebels, armed robbers or mischief-makers, and shall participate effectively in supporting the efforts of the State aimed at collecting weapons from armed and outlaw groups.
Она подчеркнула, что также исключительно важно, чтобы Комиссия по вопросам мира и безопасности, созданная в Дили 21 апреля, незамедлительно приступила к своей работе с тем, чтобы выполнить задачи, возложенные на нее в соответствии с Нью-Йоркскими соглашениями, в том числе в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций разработала кодекс поведения и обеспечила разоружение.
She emphasized that it was also crucial that the Peace and Stability Commission established in Dili on 21 April became operational without delay in order to complete the tasks it had been mandated by the New York agreements, including, in cooperation with the United Nations, the elaboration of a code of conduct and ensuring the laying down of arms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert