Sentence examples of "разошелся" in Russian
Такое рассуждение показывает, как весь финансовый мир разошелся на фундаментальных экономических показателях, и как зависят рынки от действий центральных банков.
Such reasoning shows how divorced the entire financial world is from economic fundamentals and how dependent markets are on the actions of central banks.
Разойдитесь немедленно, иначе будет открыт огонь на поражение.
Disperse immediately, or we will use lethal force to clear the area.
Это означает, что пока вы женаты, у вас есть доступ к его деньгам, но если вы разойдетесь, если вы разведетесь с ним, вы не получите денег, потому что у него их нет.
That means that as long as you're married, You can have access to his money, but if you separate, If you divorce him, you won't get any money, because he doesn't have any.
Все внутренние перемещенные лица высказали желание возвратиться в свои дома в Косово, однако их мнения разошлись в том, что касается условий, на которых они готовы вернуться.
All the internally displaced persons expressed a desire to return to their homes in Kosovo, but their views differed on what conditions must be in place.
Студенты школы Благословенного Сердца, которые не разойдутся немедленно, будут отстранены и понесут дисциплинарные наказания.
Students of Blessed Heart who do not disperse immediately will be suspended indefinitely, and face disciplinary action.
По вопросу классификации этого сектора мнения участников разошлись: большинство экспертов предпочли трехсторонний подход, отделив в определенной степени интересы предпринимателей от интересов правительства и гражданского общества; некоторые другие эксперты предпочли двусторонний подход, объединив интересы промышленности с интересами гражданского общества.
There were differing views as to how to classify this sector: most experts preferred a tripartite approach, with business interests being recognized as something distinct from government and civil society; some others preferred a bipartite approach with industry being broadly grouped under the umbrella of civil society.
К концу 2001 года представители растущей, но разрозненной оппозиции пришли к заключению, что президент Чавез должен покинуть свой пост, но разошлись во мнениях насчет того, как это должно произойти.
By 2001's end, a growing but dispersed opposition believed that President Chávez should go but disagreed how this should happen.
Его бывшая жена, с которой он разошелся в 2015 году — дочь президента Азербайджана.
His ex-wife, with whom he split in 2015, is the daughter of Azerbaijan’s president.
Когда Дайана Хатц работала над проектом Митрикс , по Интернету широко разошелся ее видеоматериал об обращении с сельскохозяйственными животными. Она не придумала веганство.
When Diane Hatz worked on "The Meatrix," her video that spread all across the internet about the way farm animals are treated, she didn't invent the idea of being a vegan.
Данные количества новых заказов, индекс уплаченных цен и занятость были удручающими, что переместило общий индекс вниз с 57.0 до отметки 51.3 – фактически, этот индекс максимально разошелся с предполагаемым значением за все время.
New orders, prices paid and employment were all dismal, which pushed the overall index down to 51.3 from 57.0 – in fact this index missed expectations by the largest ever amount.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert