Sentence examples of "разрабатываемых" in Russian
Translations:
all2837
develop1285
design873
elaborate234
devise227
draft73
work out66
craft25
under development15
mine9
hammer out5
style2
other translations23
обзор завершенных и разрабатываемых прикладных динамических моделей в соответствии с целями Конвенции;
Review completed and ongoing dynamic model applications addressing the aims of the Convention;
Модельный ряд разрабатываемых машин такого вида можно посмотреть по адресу: www.roadabletimes.com.
The variety of machines currently under study is accessible at www.roadabletimes.com.
При этом по закону средних чисел какая-то часть разрабатываемых продуктов обязательно окажется неудачной.
By the law of averages, some of these are bound to be costly failures.
В конце 2001 года была обновлена документация по процедурам определения жизненного цикла разрабатываемых систем.
The system development life-cycle documentation was updated at the end of 2001.
Отсутствие необходимых средств- основной фактор, сдерживающий как создание бюро, так и финансирование разрабатываемых в них проектов.
The non-availability of requisite funds was a major constraint affecting both the establishment of the Desks and the financing of their projects.
Что касается подпункта (c), то в конце 2001 года была обновлена документация по процедурам определения жизненного цикла разрабатываемых систем.
Concerning recommendation (c), the system development life-cycle documentation was updated at the end of 2001.
Способность Европы избегнуть новой финансовой катастрофы, которая может быть еще более разрушительной, чем кризис 2007 года – вот что является смыслом разрабатываемых предложений.
What is at stake is Europe’s capacity to avoid another financial meltdown – one that could be even more devastating than the 2007 crisis.
Прекращение полетов человека в космос всегда считалось временным явлением, и мы осуществили необходимый переход к новому поколению космических кораблей, разрабатываемых американскими коммерческими компаниями.
Grounding human spaceflights was always supposed to be temporary as we made the necessary transition to a new generation of spacecraft, operated by American commercial carriers.
Можно отметить, что такому снижению в значительной степени способствовали участие правительств и соответствующих организаций в работе WP.1 и применение правил дорожного движения, разрабатываемых в рамках Рабочей группы.
It can be said that participation of Governments and relevant organizations in the work of WP.1 and the implementation of the road traffic regulations negotiated in its framework have notably contributed to such a reduction.
Принятие Статистической комиссией на ее сессии 2002 года технической оценки показателей, разрабатываемых в связи с конференциями и представление рекомендаций, касающихся ограниченного перечня показателей, и представление механизма будущего обзора будущих предлагаемых показателей.
The Statistical Commission at its 2002 session to adopt technical evaluation of conference indicators; to present recommendations regarding the limited list of indicators; and to suggest a mechanism for future review of future proposed indicators.
Другим таким инструментом является общественная экологическая экспертиза разрабатываемых государственных программ и планов, которая может проводиться на добровольной основе экспертными комиссиями, создаваемыми по инициативе отдельных групп населения, общественных объединений и научных организаций.
Another means is the public environmental assessment of State programmes and plans, which can be carried out on a voluntary basis by expert commissions established on the initiative of individual population groups, voluntary associations and scientific organizations.
Одним из них является десятилетний проект в Уганде, преследующий цель устранения препятствий, мешающих доступу на рынок разрабатываемых частным сектором энергетических систем мощностью примерно 70 мегаватт, работающих на биомассе, гидро- и солнечной энергии.
The GEF has recently begun to consider long-term project approaches, such as a new 10-year project in Uganda to remove market barriers to private sector development for approximately 70 megawatts of biomass, hydro, and solar energy systems.
эти геотехнические параметры (основные характеристики) были включены в трехмерную геомеханическую модель, разработанную на основе различных сценариев проведения выработок и дренажа, предложенных для ведения работ на трудных участках, и с учетом гипотез, касающихся характеристик разрабатываемых пород;
These geotechnical parameters (basic properties) were put into a three-dimensional geomechanical model, according to the different scenarios put forward as to the extent of the excavations and drainage needed to cross the problematic areas, as well as hypotheses about the properties of the materials traversed.
В вопросах содействия обеспечению согласованности разрабатываемых ОСД/ОСМ и обеспечения свободного доступа к ним веб-сайт ОСДМ рассматривается как центральный информационный ресурс и инструмент взаимодействия, облегчающий достижение глобального прогресса в этой области и практическое внедрение ОСДМ.
In fostering coherence of DSD/MSD developments, as well as their free availability, the SDMX website is seen as providing a central information resource and collaborative functionality in order to foster advancing global developments and implementations of SDMX.
Ее доклад служит ценным вкладом в изучение разрабатываемых на основе многонациональных подходов возможных вариантов усиления гарантий нераспространения во всех их аспектах, связанных с полным ядерным топливным циклом, а также вопросы об их осуществимости и уместности с учетом политических, правовых, технических и экологических факторов.
Its report is a valuable input in exploring the options that multinational approaches would provide for increasing non-proliferation assurances in all aspects related to the complete nuclear fuel cycle, as well as their political, legal, technical and environmental viability and suitability.
Как было недавно отмечено в докладе о результатах глобального мониторинга 2005 года, Банк сохраняет приверженность повышению результативности деятельности в области развития на страновом уровне (включая вопросы старения) посредством осуществления стратегии сокращения масштабов бедности или аналогичных национальных стратегий развития, разрабатываемых и реализуемых при ведущей роли страны.
As recently suggested in the Global Monitoring Report 2005, the Bank is committed to the scaling up of development efforts at the country level (including for issues of ageing) as guided by country-owned and country-led poverty reduction strategies or equivalent national development strategies.
Участники РГМС собираются два раза в год и на регулярной основе контактируют друг с другом для обзора хода работы, рационализации соответствующих программ работы учреждений КРОП, межучрежденческой координации разрабатываемых проектов, руководства составлением программ работы и проектных мероприятий, а также рассмотрения нужд стран-членов и основных целей, преследуемых донорами.
The MSWG meets twice annually and communicates on a regular basis to review its progress, streamline relevant CROP agencies work programmes, coordinate project formulation between agencies, guide the development of work programmes and project activities and consider the needs to the member countries and the policy objectives of donors.
Эти два базовых блока использовались в качестве отправных для разработки некоторых статистических вебсайтов: MOS/MIS (Проект городской и муниципальной статистики и Информационная система Словацкой Республики), UA (аудит в городских районах), INFOREG (информационная система для поддержки регионального развития в Словацкой Республике) и для других разрабатываемых в настоящее время вебсайтов.
These two basic design blocks are used as a starting point for the design of some statistical websites: MOŠ/MIS (Urban and Municipal Statistical Project and Information System of the Slovak Republic), UA (Urban Audit), INFOREG (INFOrmation system for support of REGional development in the Slovak Republic) and for other websites which are under preparation.
Соответствующие органы в разрабатываемых ими документах запланировали целый ряд мероприятий, направленных на то, чтобы повысить интерес женщин к овладению профессиями, считающимися на данный момент " мужскими ", и ликвидировать проблему непропорционального представительства женщин и мужчин в данной области, однако каких-либо значимых результатов в этой сфере достичь пока не удалось.
The competent institutions in their documents plan to intensify the introduction of the measures, which would raise the interest of women in the education for those professions that are to date deemed to be male, and which would eliminate the disproportionate representation in this area but the results so far are not sufficiently visible.
Прогнозы до 2010 года показывают, что при нынешних стратегиях (уже применяемых или разрабатываемых) спрос на перевозки будет постоянно возрастать и автотранспорт будет во все большей степени доминировать в структуре распределения перевозок по видам транспорта за счет экологически более безопасных видов транспорта и передвижения, таких, как железнодорожный транспорт, внутренние водные пути, велосипедное и пешеходное движение.
Projections up to the year 2010 show that on the basis of current policies (in place or in the pipeline) the demand for transport will continue to grow relentlessly and motorized road transport will increasingly dominate the modal split at the expense of more environment-friendly modes such as rail, inland waterways, cycling and walking.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert