Sentence examples of "разработанный на средства компании самолёт" in Russian

<>
Этот проект, разработанный на основе документа TRANS/SC.1/295/Rev.3, содержит все изменения, принятые WP.1 после последнего пересмотра, проведенного в 1997 году. This draft, elaborated from the document TRANS/SC.1/295/Rev.3, contains all modifications adopted by WP.1 since the last revision made in 1997.
Указание идентификационного кода для отдельного подразделения основного средства компании с целью определения местоположения подразделения основного средства. Specify an identification code for a separate company division for a fixed asset to identify the fixed asset’s division location.
Проект реализован на средства гранта Санкт-Петербурга The project is supported by the St. Petersburg grant.
Г-н Траутвайн (Германия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в начале своего выступления я хотел бы выразить Вам признательность за организацию этих открытых прений и особо поблагодарить заместителя Генерального секретаря Эгеланна за всеобъемлющее и подробное заявление, в ходе которого он изложил разработанный на основе «дорожной карты» план, состоящий из 10 практических мер. Mr. Trautwein (Germany): Mr. President, I would like to begin my remarks by thanking you for having convened this open debate and by especially thanking the Under-Secretary-General Egeland for his comprehensive and detailed statement, in particular the outline of the 10 action points that build on the road map.
Можно более точно отслеживать и контролировать денежные средства компании, которые тратятся сотрудниками. You can more closely control and monitor the company money that is spent by employees.
Пока в числе наиболее вероятных кандидатов на средства АСВ - ВТБ, президент которого - Андрей Костин - ранее заявлял о готовности участвовать в этом механизме рекапитализации. Thus far, VTB seems the most likely candidate to receive DIA funds: the bank's CEO Andrey Kostin earlier voiced his readiness to participate in this recapitalization mechanism.
Этот законопроект, разработанный на основе действующего уголовного кодекса, предусматривает применение альтернативных форм наказания вместо тюремного заключения виновников и распространяется только на серьезные преступления (физическое и психологическое насилие, сексуальное надругательство и кража имущества), совершаемые лицами, пользующимися властью или доверием, в отношении женщин в возрасте старше 15 лет. The draft legislation, which was based on the existing Criminal Code, included alternatives to prison sentences for offenders and applied only to serious offences (physical and emotional violence, sexual assault and property theft) committed against women over 15 by persons in a position of power or trust.
Все железнодорожные транспортные средства, принадлежащие железнодорожной компании, а также средства, взятые этой компанией внаем и фактически находящиеся в ее распоряжении, включая те транспортные средства, которые ремонтируются или ожидают ремонта либо хранятся в парке в рабочем или нерабочем состоянии, а также иностранные транспортные средства, находящиеся в распоряжении компании, и транспортные средства компании, временно находящиеся в порядке обычной эксплуатации за границей. All railway vehicles belonging to the railway company and hired by it and actually at its disposal, including those under or waiting for repair, or stored in working or non working-order, and foreign vehicles at the disposal of the company and vehicles of the company temporarily engaged in the normal course of running abroad.
Блоку Эта книга впервые опубликована по заявке Института сертифицированных финансовых аналитиков, созданного на средства премии С. Стюарда Шепарда. This book was first published at the request of the Institute of Chartered Financial Analysts made under the C. Stewart Shepard Award.
Совещание изучило записку секретариата о двустороннем и многостороннем сотрудничестве и совместных органах, составленную на основе ответов делегаций на вопросник, окончательно разработанный на первом совещании Рабочей группы по управлению водохозяйственной деятельностью. The Meeting examined the note by the secretariat on bilateral and multilateral cooperation and joint bodies, compiled on the basis of delegations'replies to a questionnaire finalized at the first meeting of the Working Group on Water Management.
Если читать между строк, станет вполне очевидно, что эта статья не столько повествует о реальных угрозах американской безопасности, сколько направлена против абсолютно оправданного сокращения раздутых бюджетных ассигнований на средства борьбы с подводными лодками, которые получал флот. Now if you read between the lines it’s pretty clear that this article is far more about the (completely and perfectly justified) cuts to the navy’s bloated anti-submarine warfare budget than it is to any real threat to American security.
Конвенция по химическому оружию (КХО), которая является первым многосторонним соглашением в области разоружения, имеющим универсальный характер и направленным на ликвидацию целого класса оружия массового уничтожения, позволила ввести в действие недискриминационный, правовой и разработанный на многосторонней основе механизм, который позволил бы одновременно устранять порождаемую нерегулируемыми передачами технологий обеспокоенность и содействовать экономическому развитию государств-участников. The Chemical Weapons Convention (CWC), the first multilateral disarmament agreement of a universal character, eliminating a complete class of weapons of mass destruction, offered an opportunity to put in place a multilaterally negotiated, non-discriminatory legal mechanism that would simultaneously address proliferation concerns emanating from unregulated transfers and promote the economic development of States parties.
Можно ли приобретать или брать в аренду фильмы и телепередачи на средства учетной записи Microsoft? Can I buy or rent movies and TV shows with the currency in my Microsoft account?
Представитель Международного валютного фонда отметил, что необходимо согласовать единый разработанный на международном уровне стандарт, которым можно было бы руководствоваться при проведении реформы законодательства о несостоятельности и который сочетал бы в себе гибкость, предполагающую возможность применения различных подходов, и конкретность, проявляющуюся в наличии подробных рекомендаций в отношении использования таких подходов. The representative of the International Monetary Fund stated that there was need for convergence around a single internationally developed standard to assist in insolvency law reform, where that standard combined both flexibility, acknowledging different approaches, and specificity, providing detailed guidance on those approaches.
Мы не будем взимать налоги при покупке контента на средства, которые мы внесем в вашу учетную запись во время перехода. We will not apply taxes when you purchase content using currency that we add to your account at the time of the transition.
Кроме того, " набор данных, разработанный на основе модели данных ЮНВТО, ЭДИФАКТ ООН (Правила ООН для электронного обмена данными в управлении, торговле и на транспорте) и Формуляра- образца ООН, мог бы быть установлен в качестве базовых справочных норм/стандартов ". Also, “The data set developed within the WCO data model, UN EDIFACT (UN Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport) and the UN Layout Key could be identified as basic reference points/standards ".
В настоящий момент приобрести золотой статус Xbox Live Gold на средства учетной записи Microsoft нельзя. The currency in your Microsoft account can't be used to buy an Xbox Live Gold membership at this time.
Для определения ряда железнодорожных и автодорожных маршрутов между Европой и Восточной Азией и установления степени приоритетности инвестиций в инфраструктуру в 15 участвующих странах в рамках совместного проекта ЕАТС использован надежный инструмент планирования объектов инфраструктуры, разработанный на основе модели, составленной на базе ряда критериев для проектов ТЕА и ТЕЖ. The joint EATL project has used a robust infrastructure planning tool, derived from the TEM-TER multi-criteria model, to identify a number of rail and road routes between Europe and East Asia and prioritize infrastructure investments in 15 participating countries.
Можно ли приобрести золотой статус Xbox Live Gold на средства учетной записи Microsoft? Can I buy an Xbox Live Gold membership with the currency in my Microsoft account?
Закон об импорте и экспорте товаров № 21 (2001 год), разработанный на основе предложения министерства промышленности и торговли, предусматривает, что импортируемые и экспортируемые товары должны отвечать требованиям в области общественной безопасности и должны соответствовать положениям соответствующих международных соглашений. Act No. 21 (2001), on Import and Export Trade, based on a proposal by the Ministry of Industry and Trade, stipulates that imported and exported goods must satisfy public safety requirements and must comply with the provisions of relevant international agreements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.