Sentence examples of "разработки ПО" in Russian

<>
Вы договорились с клиентом предоставить пять технических консультантов для работы над проектом разработки ПО на ближайшие шесть месяцев. You have agreed with your customer to provide five technical consultants to work on a software development project for the next six months.
Ваша организация договорилась с клиентом предоставить пять технических консультантов для работы над проектом разработки ПО для клиента на ближайшие шесть месяцев. Your organization agrees to provide five technical consultants to work on a software development project for a customer for the next six months.
Чтобы создать индивидуально настроенную аудиторию из приложения для мобильных устройств, вам потребуется задать правила через SDK, пакет для разработки ПО на мобильном устройстве, на котором работает ваше приложение. To create a Custom Audience from your mobile app, you'll need to set rules through an SDK, a Software Development Kit on the mobile device your app works on, to define your Custom Audience.
Первая версия функционирует успешно, и мы продолжим разработки по интеграции в рамках Управления различных приложений. The first version is running successfully and we will continue these developments to integrate different applications in the Office.
В течение года КОИОМРО проводило научные исследования и конструкторские разработки по системе моделирования поверхности и виртуальной технологии добычной системы. During the year, COMRA carried out research and development of a surface simulation system and a virtual technology for mining system.
В долгосрочной перспективе Европа становится очень плодородной почвой для цифровой информации и ее применений, а создаваемая инфраструктура позволит европейцам распространять свои разработки по всему миру. In the longer term, as Europe becomes increasingly fertile ground for digital content and applications, this infrastructure will enable Europeans to distribute their creations globally.
В этом отношении Израиль представил КР в прошлом году рабочий документ CD/1823 по этому вопросу и намерен продолжать разработки по этой теме в этом году. In this respect, Israel submitted working paper CD/1823 to the CD on this issue last year and intends to continue elaborating on the topic during this year.
Соединенные Штаты будут продолжать исследования и разработки по совершенствованию нынешней технологии самоуничтожения/самодеактивации наземных мин с целью создания и сохранения военного потенциала, сообразующегося с нашими трансформационными целями. The United States will continue to research and develop enhancements to the current technology of self- destructing/self deactivating landmines to develop and preserve military capabilities that address our transformational goals.
Поскольку от продукта ожидалось так много, Raychem вложил в исследования и разработки по этому проекту намного больше средств, чем в НИОКР любого другого продукта за всю историю компании. Because of the appeal of the product, Raychem had allocated by a considerable margin more funds to this research product than to any other in its history.
Анализ информационных потребностей необходимо проводить на началах партнерства с учреждениями, которые будут использовать результаты мониторинга для управления ПЭУ; то же касается и разработки по итогам этого анализа соответствующих систем мониторинга/сбора данных. Any information needs analysis should be made, and the resulting monitoring/data-gathering systems should be developed, in partnership with institutions that will use the monitoring results for PES management.
Так, если США, с их более низким уровнем безработицы и социальными гарантиями, считают необходимым защитить своих рабочих и фирмы от конкуренции из-за рубежа - например, в сфере разработки ПО или в сталелитейной промышленности - то они должны с пониманием относиться к таким действиям развивающихся стран. After all, if America, with its relatively low level of unemployment and social safety net, finds it must take action to protect its workers and firms against competition from abroad - whether in software or steel - such action by developing countries is all the more justified.
Делегация Кении приветствует подчеркнутую в докладе Генерального директора решимость Агентства продолжать разработки по все увеличивающемуся числу направлений мирного использования ядерной энергии, например, в области опреснения морской воды, методов стерилизации насекомых, изменения и селекции сельскохозяйственных культур, и по другим направлениям деятельности в сфере ядерной медицины. The Kenya delegation welcomes the Agency's determination, as emphasized in the Director General's report, to continue with the development of the ever-increasing number of peaceful nuclear applications such as sea water desalination, sterile insect techniques, the mutation and breeding of food crops and other applications in the field of nuclear medicine.
Даже корпорация " Майкрософт " признает, что " программное обеспечение с открытыми исходными кодами сыграло решающую роль в экосистеме ПО за последние 30 лет и будет в дальнейшем сохранять свою значимость ", подчеркивая в то же время, что " вместе с тем компании, работающие с коммерческим программным обеспечением, выделили подавляющее большинство инвестиций на исследования и разработки ПО и обеспечили львиную долю инноваций в связи с ПО ". Even Microsoft admits that “[o] pen source software has played a critical role in the software ecosystem for the past 30 years and will continue to be important in the future”, while emphasizing that “[c] ommercial software companies, however, have provided the vast majority of software research and development investment and produced the lion's share of software innovation”.
План аварийного восстановления данных предусматривает создание " горячего " резерва, в котором будут на бесперебойной основе создаваться копии всех соответствующих записей и систем; этот проект поддерживается в рамках разработки по планированию ИПАС и Полного обзора делопроизводства, которые были представлены Правлению в ходе текущей сессии. The disaster recovery plan envisaged the creation of a hot site where all pertinent records and systems would be replicated seamlessly; that proposition was supported under the IPAS planning study and the whole office review, which had been presented to the Board at its current session.
Рабочая группа разделила мнения, высказывавшиеся на сорок третьей сессии Рабочей группы SC.3 относительно проблем, связанных с загрязнением воздуха судами внутреннего плавания, и решила приступить к рассмотрению этого вопроса с целью разработки по нему своей общей позиции. The Working Party shared the views expressed at the forty-third session of the Working Party SC.3 with regard to the problems related to air pollution by inland navigation vessels, and agreed to start the consideration of this item with a view to elaborating its common position on it.
118 (a) бис для содействия укреплению существующих и формирующихся учреждений микрокредитования и их потенциала, в том числе посредством поддержки со стороны международных финансовых учреждений, с тем чтобы кредитные и иные связанные с этим услуги в сфере самозанятости и доходообразующей деятельности могли предоставляться все большему числу людей, живущих в условиях нищеты, в частности женщин, и для дальнейшей разработки по мере необходимости других средств микрофинансирования; 118 (a) bis Encourage the strengthening of existing and emerging microcredit institutions and their capacities, including through the support of international financial institutions, so that credit and related services for self-employment and income-generating activities may be made available to an increasing number of people living in poverty, in particular women, and to further develop, where appropriate, other microfinance instruments;
Эти залежи могут быть достаточно прибыльными для разработки. These lodes may prove rich enough to be profitably mined.
Разработан ли строительный участок и если нет, то какова стоимость разработки? Is the site developed and if not, how much will the developments costs be?
что мы представляем Вам область сбыта для самостоятельной разработки. that the sales territory will exclusively be yours to work in.
Мы охотно поможем Вам в установлении цен и перешлем Вам отдельные разработки с предложениями цен. We would be pleased to assist you with determining the prices and therefore send you an itemized list with price proposals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.