Sentence examples of "разрушений" in Russian with translation "destruction"
Translations:
all1018
destruction680
damage87
attack74
destroying48
disruption35
collapse27
ruining6
collapsing6
wrecking5
devastating4
ruination3
shattering2
meltdown1
vandalizing1
eroding1
smashing1
tearing down1
deconstruction1
disrupting1
decay1
deconstructing1
other translations32
Бывшая Югославия пережила достаточно разрушений и массовых убийств.
The former Yugoslavia has had enough destruction and mass killing.
Все это создает впечатление огромных разрушений и экологической катастрофы.
This all leaves an impression of large-scale destruction and ecological disaster.
Правительство же Гаити находится в состоянии паралича из-за смертей и разрушений.
The Haitian government itself has been reduced to paralysis by death and destruction.
И только люди набрали силу и привнесли ее в эпоху жестокости и разрушений.
Only men gained power and brought in the age of violence and destruction.
И весь мир резко отрицательно отреагировал на снимки разрушений в Ливане, Газе и Израиле.
Across the globe, the reaction to the images of destruction and death in Lebanon, but also in Gaza and Israel has been one of abhorrence.
Многие люди остались без крова в результате разрушений, причиненных ветрами, наводнениями и приливными волнами.
Scores of persons were left homeless from destruction by wind, flooding and tidal waves.
Это приводит к кровопролитным конфликтам и сопутствующим им трагедиям и порождает мрачные картины жестокости и разрушений.
That has led to bloody conflicts and their attendant tragedy and the sombre scenario of cruelty and destruction.
Сирия одержала в этих выборах успех вовсе не удовлетворением критериев успеха Израиля — оккупации, убийств, терроризма и разрушений.
Syria did not succeed in that election by meeting Israel's criteria for success: occupation, killing, terrorism and destruction.
После видимого затишья в воздушных бомбардировках, вскоре вернулись самолеты, а Джанджавид возобновила свою кампанию убийств и разрушений.
After an apparent lull in aerial bombardments, the planes soon returned, and the Janjaweed resumed their campaign of murder and destruction.
Никогда прежде в современной истории мы не были свидетелями столь огромных разрушений, причиненных стихийным бедствием в столь обширном районе.
Never before in modern history have we witnessed the devastating scale of destruction caused by a natural disaster affecting a very vast area.
Оно демонстрировало всю мощь глобализации по мере того, как по телевидение по всему миру показывало нам яркие картинки разрушений.
It demonstrated the power of globalization, as television brought vivid pictures of the destruction to homes around the world.
Без их участия режим Асада, скорее всего, остался бы репрессивным, однако благодаря их участию Сирия стала местом массовых смертей и разрушений.
Without their involvement, Assad’s regime would most likely have remained repressive; with their involvement, Syria has become a site of mass death and destruction.
В Арктике это наиболее очевидно на примере широкомасштабных разрушений зданий и дорог в населенных пунктах, построенных поверх вечной мерзлоты, которая стала таять.
In the Arctic, this comes most obviously from widespread destruction of buildings and roads in settlements built over permafrost that is thawing.
Помимо огромных человеческих потерь и разрушений оно могло бы нанести смертельный удар по мировой экономике и повергнуть миллионы людей в состояние крайней нищеты.
In addition to causing widespread death and destruction, it could deal a crippling blow to the world economy and drive millions of people into dire poverty.
Оружие массового уничтожения несет угрозу катастрофических разрушений, но обычные вооружения уже перешли грань простой угрозы, они сеют разрушение каждый день, каждую минуту, каждую секунду.
Weapons of mass destruction pose the threat of tremendous devastation, but conventional weapons have gone beyond the level of a mere threat; they sow destruction every day, every minute, every second.
Он просто обязан свирепствовать, подобно гигантскому шторму, и волна разрушений и смертей, которую оставляет за собой его ярость, является свидетельством сверхчеловеческой мощи Великого Вождя.
Like a giant storm, he must rage, and the destruction and death left in the wake of his wrath is a testimony to the Great Leader's superhuman powers.
Согласно последним исследованиям, у более половины детей сектора Газа наблюдается в острой форме синдром посттравматического стресса, после того как они стали свидетелями насилия и разрушений.
The latest research reports indicate that over half of the children of the Gaza Strip are suffering from acute post-traumatic stress disorder, due to exposure to violence and destruction.
Будучи оптимистом по характеру и реалистом по профессии, я надеюсь, что мы прислушаемся к этим призывам, прежде чем они превратятся в оглушительный грохот конфликтов и разрушений.
Being an optimist by nature and a realist by profession, I am hopeful that we will heed those calls before they turn into the deafening rumblings of conflict and destruction.
Другие сообщения упомянули о том, что живая природа избежала разрушений, поскольку своего рода инстинкт, казалось бы, подсказывал им искать более высокую причину до прихода волн цунами.
Other reports have mentioned wildlife that escaped the destruction, as some sort of instinct seemed to tell them to seek higher ground prior to the arrival of the tsunami waves.
После нескольких лет лишений (а во многих странах, и физических разрушений, причинённых войной), люди просто хотели жить нормально - восстановить города, иметь дом, автомобиль и прочие потребительские товары.
After years of privation (and in many countries the physical destruction of war), people just wanted to live normally - to rebuild, own a home, a car, and other consumer goods.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert