Sentence examples of "разрушительная" in Russian
И наиболее разрушительная травма это акушерская фистула.
And the most devastating injury is obstetric fistula.
«Инициатива попытки остановить наших участников состоит в том, что мы делаем рынок настолько эффективным, что для финансовой индустрии он становится менее прибыльным» - сказал он, - «Ясно, что это очень разрушительная технология».
‘Initiatives to try to stop our members [are] because we make the market so efficient that it becomes less profitable for the financial industry,’ he said. ‘Clearly it’s a very disruptive technology.’
Это продолжающаяся разрушительная война в Конго и безразличие мировой общественности.
It was the continuing devastating war in the Congo and the indifference of the world.
Сначала я думал, что это твоя разрушительная натура так действует.
At first I thought it was just your destructive nature.
Это будет разрушительная новость для тренера Спрингбоков Джейка Уайта (Jake White).
This could be potentially devastating news for Springboks coach Jake White.
Разрушительная динамика ускоряется, и боснийский и хорватский национализм находятся на подъёме.
A destructive dynamic is accelerating, and Bosnian and Croat nationalism is on the rise.
В августе 2003 года, разрушительная жара по всей Европе, только в Париже, унесла жизни более 3000 человек.
In August 2003, a devastating heat wave across Europe killed more than 3,000 people in Paris alone.
Но я думаю, что хуже всего - это разрушительная сила человека над человеком.
Well, I think what is far worse is man's destructive power over man.
Что касается глобальной безопасности, то здесь распространение оружия массового уничтожения (ОМУ) и его потенциально разрушительная связь с терроризмом представляют собой серьезную и опасную угрозу.
On the global security front, the proliferation of weapons of mass destruction (WMD) and its potentially devastating linkage to terrorism loom as a grave and perilous threat.
Разрушительная идеология, представленная Боко Харамом не является частью традиций страны; она была импортирована.
The destructive ideology represented by Boko Haram is not part of the country’s traditions; it has been imported.
Столь же смертоносная, что и ракета, и столь же разрушительная, что и любой финансовый коллапс, пандемия ВИЧ/СПИДа является врагом стабильности и производительности во всем мире ".
As deadly as any missile, as devastating as any financial collapse, the HIV/AIDS pandemic is the enemy of stability and productivity worldwide.”
Разрушительная способность ядерного оружия не может быть ограничена ни во времени, ни в пространстве.
The destructive capacity of nuclear weapons cannot be limited in time or space.
Европейские поселенцы Америки в течение двух столетий совершали геноцид против коренных жителей и создали настолько глубоко укоренившуюся работорговлю, что положить ей конец смогла только разрушительная гражданская война.
America’s European settlers committed a two-century-long genocide against the native inhabitants, and established a slave economy so deeply entrenched that only a devastating civil war ended it.
Магия крови одна из тёмных искусств, разрушительная форма колдовства, которая использует базисные, злые силы.
Blood magic is one of the dark arts, a destructive form of sorcery that taps into base, evil forces.
Результат будет иметь катастрофические изменения, такие как неуправляемое повышение уровня моря, разрушительная жара и стойкие засухи, которые создают беспрецедентные проблемы, с точки зрения продовольственной безопасности, экосистемы, здравоохранения и развития инфраструктуры.
The result would be catastrophic changes like unmanageable sea-level rises, devastating heat waves, and persistent droughts that create unprecedented challenges in terms of food security, ecosystems, health, and infrastructure.
Начиная с 1945 года, страшная разрушительная сила ядерного оружия призвала политических лидеров к поиску путей ее контроля.
Since 1945, the terrifying destructive force of nuclear weapons has encouraged political leaders to search for ways to control them.
И хотя вмешательство носило бы временный и технически ограниченный характер, все, кажется, стараются избежать его, поскольку ставки очень высоки: это не только разрушительная гражданская война и массовые человеческие страдания, но и новый порядок для всего Ближнего Востока.
Although intervention would be temporary and technically limited, everyone seems to be avoiding it, because the stakes are very high: not only a devastating civil war and massive human suffering, but also a new order for the whole of the Middle East.
Участившиеся стихийные бедствия и их разрушительная мощь являются прямым напоминанием о растущей уязвимости сегодняшней глобальной окружающей среды, в которой природа не признает никаких границ.
The increase in the occurrence of natural calamities and their destructive powers are a stark reminder of the increasing vulnerability of today's global environment, where nature respects no boundaries.
В наше время мы наблюдали приветствуемый переход от темных дней холодной войны, когда разрушительная война в Европе с использованием обычных вооружений и ядерного арсенала была реальной угрозой, к новой эпохе, в которой перед государствами не стоит такая экзистенциальная угроза.
In our lifetimes, we have seen a welcome change from the darkest days of the Cold War, when a devastating conventional and nuclear war in Europe was a real possibility, to a new era in which no state faces this type of existential threat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert