Sentence examples of "разрушит" in Russian
Никакая религия не разрушит сопереживание своей индоктринацией.
No religion can demolish that by indoctrination.
Через 28 лет придет спасительница и разрушит его.
In 28 years, there'll be a savior, and she'll break it.
Но Бекки, это же напиток ведьм, который разрушит демократию.
Pero Becky, is a witch potion, it will be appropriated the democracy.
Сейчас Мазерати несомненно быстрее в поворотах но Мерседес разрушит это преимущество на прямых.
Now the Maserati is undoubtedly quicker through the corners, but the Merc will blitz it on the straights.
Долгий тюремный срок разрушит его жизнь, и все из-за одной маленькой ошибки.
A long custodial sentence would devastate his life, all because of a minor error.
Оно заставит демона явиться в своём естественном виде, что, если нам повезёт, разрушит наваждение.
It should make the demons appear in their true form, which, with any luck, will negate their influence.
Во-первых, если я приду в костюме, это разрушит неожиданность и театральность моего грандиозного появления.
Okay, first of all, if I showed up in costume, it would steal from the surprise and spectacle of my grand entrance.
Он сказал, Томас был пьян и если кто-нибудь узнает, это разрушит его репутацию и Натали навсегда запомнит своего отца безрассудным пьяницей.
He said Thomas was drunk, and that if anyone found out, it would tarnish his reputation and that Natalie would forever remember her father as a reckless drunk.
Итак, я вас беру в путешествие, которое разрушит устаревшие мифы, легенды и наши предположения, которые держали, нас, заинтересованных лиц, в неведении об открытых морях.
So today I'm going to take you on a voyage to cast light on some of the outdated myths and legends and assumptions that have kept us as the true stakeholders in the high seas in the dark.
Однако пара EUR/USD может быть готова к отскоку позже на этой неделе, пока традиционно консервативный ЕЦБ не разрушит стереотип, действительно предприняв решительные меры в четверг.
However, the EUR/USD may be primed for a bounce later this week unless the traditionally-conservative ECB can break its mold with truly bold action on Thursday.
Некоторые иранские реформисты и изгнанники видят позитивную сторону в избрании Ахмадинежада, утверждая, что его администрация лучше покажет истинное лицо режима и разрушит все надежды Запада на компромисс.
Some Iranian reformers and exiles put a bright face on Ahmadinejad's election, arguing that his administration is more likely to show the regime's real face and disabuse any Western hopes of compromise.
Шестнадцать лет спустя Трамп, стоя в Розовом саду Белого дома, объявил, причём с теми же софистическими ухищрениями, что Парижское климатическое соглашение разрушит экономику США и приведёт к потере примерно 2,7 млн рабочих мест к 2025 году, в основном в строительной отрасли.
Sixteen years later, Trump stood in the White House Rose Garden and announced, with equal sophistry, that the Paris climate agreement would devastate the US economy and cost America some 2.7 million jobs, mostly in the construction industry, by 2025.
Политика под лозунгом «Америка на первом месте» (будет ли она проводиться за счёт Китая или с помощью так называемого «выравнивающего пограничного налога», который, по всей видимости, является центральным элементом предлагаемой реформы корпоративного налогообложения) разрушит множество эффективных глобальных цепочек поставок, которые помогают удерживать цены на потребительские товары в США на низком уровне (например, в магазинах Wal-Mart).
“America first” – whether it comes at the expense of China or via the so-called border-tax equalization that appears to be a central feature of proposed corporate tax reforms – will unwind many of the efficiencies of global supply chains that hold down consumer-goods prices in the US (think Wal-Mart).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert