Sentence examples of "разрядка аккумулятора" in Russian
Гипотетически, панели корпуса автомобиля можно будет покрыть краской, обладающей свойствами аккумулятора, которая потенциально может заменить собой или, по крайней мере, сократить размер аккумуляторных блоков, используемых в настоящее время в гибридах и электромобилях.
Hypothetically speaking, body panels already used on a vehicle could be treated with the battery-like spray paint — potentially replacing, or at least reducing, the size of bulky battery packs used on current hybrids and electric vehicles.
Ученые университета Райса в Хьюстоне изобрели краску, которая может работать в качестве аккумулятора.
Scientists at Rice University in Houston have invented a spray paint that functions as a battery.
А политика Обамы направлена именно на его сохранение: ядерная разрядка с Ираном, завершение гражданской войны в Сирии с помощью построения региональной системы безопасности, двустороннее разрешение израильско-палестинского конфликта.
And Obama’s policy does indeed appear to be aiming for precisely that: a nuclear détente with Iran, an end to Syria’s civil war by means of a regional security architecture, and a two-state solution to the Israeli-Palestinian conflict.
Тем не менее, несомненным остается то, что краска, способная работать в качестве аккумулятора, может совершить революцию в сфере накапливания и сохранения энергии.
Still, there’s no question spray-on batteries have the potential to revolutionize energy storage.
Поскольку республиканцы получили большинство в обеих палатах Конгресса и расширили своё представительство на уровне штатов, разрядка в отношениях Трампа с истеблишментом партии предвещает успешное утверждение предлагаемых им мер по стимулированию экономического роста.
Given that Republicans won a majority in both houses of Congress and gained further ground at the state level, Trump’s détente with the party establishment bodes well for the enactment of his pro-growth policies.
Разрядка кризиса в Дарфуре и в других местах будет одной из самых значительных проблем, с которыми предстоит столкнуться новому Генеральному секретарю.
Defusing the crises in Darfur and elsewhere will be among the greatest challenges facing the new Secretary-General.
Самое важное достижение Кеннеди за краткий период его правления – это улаживание и разрядка кубинского ракетного кризиса 1962 года; пожалуй, самого опасного эпизода с начала ядерной эры.
The most important achievement of Kennedy’s brief presidency was to manage the 1962 Cuban missile crisis and defuse what was probably the riskiest episode since the dawn of the nuclear age.
Приложение YotaEnergy на панели YotaPanel состоит из виджетов состояния аккумулятора, вызовов и сообщений, панели набора номера и двух контактов.
The YotaEnergy view on YotaPanel consists of battery status widgets, calls and messages widgets, dialer widget, and two contacts.
На своей первой пресс-конференции в качестве президента, он потряс мир своим видением Советского Союза, с которым начала появляться разрядка напряжения, как способного “совершить любое преступление”, чтобы получить преимущество над Америкой.
In his first press conference as president, he shocked the world with his depiction of the Soviet Union, with which a détente had been emerging, as willing “to commit any crime” to gain an advantage over America.
Вскрытие аккумулятора может стать причиной ущерба, травм или даже смерти.
Tampering the battery may result in damage or injury, even death.
Благодаря этому Америка получила рычаги воздействия на СССР и в 1970-е годы усадила его за стол переговоров, результатом которых стала разрядка напряженности между сверхдержавами, которая положила начало мирному завершению холодной войны.
This gave America leverage to bring the Soviet Union to the negotiating table for the superpower détente of the 1970s, and then helped contain the Soviet Union when détente broke down, paving the way to a peaceful end to the Cold War.
При полной зарядке аккумулятора светодиод гаснет.
When the battery is full, the LED light switches off.
Снятие осады, разрядка ситуации и создание необходимых механизмов мониторинга могли бы гарантировать прочное урегулирование.
Lifting the siege, calming the situation and establishing the necessary monitoring mechanism will ensure a lasting solution.
Чтобы продлить жизнь аккумулятора, Opera, например, снижает активность в фоновых вкладках, автоматически приостанавливает плагины, которые вы не используете, и временно перестает показывает анимацию в темах браузера.
For example, when the battery saver is on, it reduces activity in the background tabs, automatically pauses plug-ins you don’t need and pauses browser theme animations until you can charge the laptop.
M2- общая выделенная масса выбросов СО2 в граммах на километр при минимальной зарядке накопителя электроэнергии/мощности (максимальная разрядка с учетом аккумулирующей способности);
M2 = mass emission of CO2 in grams per kilometre with an electrical energy/power storage device in minimum state of charge (maximum discharge of capacity)
Всегда включенный экран удобен тем, что он не выключается, когда вы, например, следуете по маршруту на карте или читаете статью при низком уровне заряда аккумулятора.
Using the always-on display is convenient when you do not want the screen to switch off, when you are looking at a map, for example, or reading an article on a low battery.
C2- расход топлива в л/100 км при минимальной зарядке накопителя электроэнергии/мощности (максимальная разрядка с учетом аккумулирующей способности);
C2 = fuel consumption in l/100 km with an electrical energy/power storage device in minimum state of charge (maximum discharge of capacity)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert