Sentence examples of "разумеется" in Russian with translation "certainly"

<>
Турция, разумеется, не Иран, и наоборот. Turkey is certainly not Iran, and vice versa.
Это, разумеется, поможет Аббасу в ближайшее время. This will certainly help Abbas in the short term.
Тэтчер, разумеется, не была другом центральных банков. Thatcher was certainly no friend of central bankers.
Приговор, разумеется, укрепил уверенность в неприкосновенности структур безопасности. The verdicts certainly reinforce a culture of impunity within the security services.
Разумеется, вопрос заключается не в одном только изнашивании. It’s certainly not simply a matter of things wearing out.
Разумеется, глобальная роль Америки не будет поставлена под вопрос. Certainly, America’s global role will not be called into question.
Разумеется, не из-за коррумпированности и деспотичности своего правительства. Well it’s certainly not because the government is corrupt and oppressive.
Само собой разумеется, не было приглашено ни одного русского гостя. Certainly, no Russians were invited.
Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать. Individual presidents and secretaries of state will certainly try.
Разумеется, Марта была ближайшим родственником Генри в момент его смерти. Certainly, Martha was the closest living person to Henry At the time of his death.
Я, разумеется, не считаю свой сравнительно оптимистический подход единственным возможным. I am certainly not suggesting that my (relatively optimistic) take is the only possible one.
Возможно, это звучит как крючкотворство, и здесь, разумеется, есть политическая мотивация. This may sound legalistic, and it certainly reflects political motivations.
Разумеется, никто не может критиковать Северную Европу за занижение обменного курса. Certainly, no one can criticize northern Europe for exchange-rate undervaluation.
Разумеется, я не первый, кто заметил, что модели являются частью человеческого мышления. I’m certainly not the first person to notice that patterns are part of how humans think.
И, разумеется, многие игроки в шахматы выстраивают свои стратегии именно таким образом. And certainly, many chess players do strategize that way.
Разумеется, после этого я не была готова к тому, что произойдёт дальше. It certainly didn't prepare me for what came next.
Но, разумеется, не все хотят жить в городах, особенно таких, как Нью-Йорк. But also not everyone wants to live in a city, certainly not a city like New York.
Разумеется, на данный момент еще рано объявлять наступление новой прогрессивной эпохи в Америке. It is certainly too early to declare a new Progressive Era in America.
В связи с этим Израиль, разумеется, не имел " разумного и достаточного " времени для ответа. This certainly did not allow for a “reasonable and sufficient” time for Israel to respond.
Если экспертам нельзя было доверять до референдума, то им, разумеется, нельзя доверять и сейчас. If the experts couldn’t be trusted before the referendum, they certainly can’t be trusted now.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.