Sentence examples of "разумен" in Russian

<>
Такой подход был бы разумен, если бы Макрон действительно предлагал какую-то новую концепцию для ЕС. That approach would be reasonable if Macron really had a new vision for the EU.
Водка: контроль за ценами разумен Vladimir Putin's Vodka Price Controls Are Actually Pretty Sensible
Ha TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как на протяжении истории двигателем человеческого прогресса была встреча и соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективный мозг. At TEDGlobal 2010, author Matt Ridley shows how, throughout history, the engine of human progress has been the meeting and mating of ideas to make new ideas. It's not important how clever individuals are, he says; what really matters is how smart the collective brain is.
Один рецепт, который все быстрее передается из уст в уста, безусловно, разумен: мир должен резко сократить количество ежедневно выбрасываемых в атмосферу парниковых газов. One prescription that is bandied about with increasing frequency certainly sounds sensible: the world should drastically cut the amount of greenhouse gases that it pumps into the atmosphere each day.
Гриеса констатировал, что это было разумно. Griesa found that this was reasonable.
Такой метод может показаться разумным. Such a method may appear sensible.
Построим ли мы разумные машины? Are we going to really build intelligent machines?
Для агентств, не разумно выделять все их финансирование на исследования с высоким риском. It would not be prudent for agencies to allocate all of their funding to high-risk research.
К разумной, деятельной и страстной. The rational and the spirited and the appetitive.
Достижения Кабо-Верде, ставшие возможными благодаря разумному использованию зарубежной помощи, не могут заслонить собой серьезные структурные проблемы. What has been achieved by Cape Verde, thanks to the judicious management of foreign aid, cannot obscure major structural vulnerabilities.
Разумные цены. В AdWords используется система ставок, которая обеспечивает целевую рентабельность. Efficient pricing: The AdWords auction model offers competitive rates that meet your target ROI.
Какими разумными мы должны быть? How clever would we have to be?
Самым долгоиграющим второстепенным персонажем стало даже не разумное существо. The longest-running supporting player isn't any kind of sentient being.
Друзья мои, рисование закорючек - никогда не было врагом разумной мысли. My friends, the doodle has never been the nemesis of intellectual thought.
Вот так. Поэтому, пока проверки в аэропортах не превратились в медосмотр ("Сэр, я должен засунуть вам палец в анальное отверстие"), а американские войска не отправились в Йемен (что так же разумно, как и их пребывание в Афганистане), я хочу предложить некоторые здравые идеи, которые выходят за рамки консервативно-либеральной дихотомии и направлены на предотвращение антиамериканского терроризма. So... before airport security screening will feel like your annual medical check-up (“Sir, I will need to insert my finger into your rectum!”) and American troops will head into Yemen (which makes as much sense as staying in Afghanistan), here are some common sense ideas — which go beyond the conservative/liberal dichotomy — aimed at preventing anti-American terrorism:
При этом можно придерживаться разумного графика. A reasonable timetable is possible.
Его убедили быть более разумным. He was persuaded to be more sensible.
Они были весьма разумным видом. They were a highly intelligent species.
Комментарий, что период стабильности ОРС - это наиболее разумный вариант, несколько укрепил NZD / USD. The comment that a period of OCR stability is the most prudent option, strengthened NZD/USD somewhat.
Робинзон - практичный, разумный и храбрый мужчина. Robinson is a practical, rational and brave man.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.