Sentence examples of "разуме" in Russian with translation "reason"
Однако не следует думать, что споры в демократиях всегда основываются на разуме или что демократия делает людей более рациональными.
But no one should think that debate in democracies is always based on reason, or that democracy necessarily makes people more rational.
Как говорил немецкий философ Юрген Хабермас, они создают «сохранение переводов»: процесс когда язык, понятийный аппарат, и социальная система обновляются для того, чтобы отразить прогресс в человеческом разуме.
To use the language of the German philosopher Jürgen Habermas, they are creating “saving translations,” whereby a language, conceptual apparatus, and social system is updated to reflect progress in human reason.
Основы Европы лежат не только в Аристотеле, разуме и классической Греции, и не только в Риме с его пониманием важности закона, но также в Иерусалиме и авраамических конфессиональных группах - христиан, евреев и мусульман.
Europe's foundations lie not just in Aristotle, reason, and classical Greece, and not just in Rome with its understanding of the importance of the law, but also in Jerusalem and the Abrahamic faith groups - Christian, Jewish, and Muslim.
Настоящая причина – в том, что теперь, когда демократия, кажется, окончательно победила во всем мире, возобновился старый католический спор между унаследованным церковью моральным учением, и верой, основанной на разуме, индивидуальной совести и личном стремлении к правде.
What is dividing the Church is the return, thanks to the apparently final global triumph of democracy, of an ancient Catholic debate, with inherited moral teachings pitted against a faith supported by reason, the individual's conscience, and the personal pursuit of truth.
Мы верим, что разум является высшей способностью.
We believe that reason is the highest of the faculties.
Вся моя коллекция, все инструменты бесполезного разума.
All my collection, all the tools of useless reason.
Желание прекратить споры - это просто измена разуму.
Wanting to shut down the discussion is simply treason against reason.
Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США.
Reason seems to be having a hard time of it in the US just now.
Однако, врагов разума можно найти и на Западе.
Enemies of reason, however, are also to be found in the West.
XVII век – эпохой Разума, за которой последовала эпоха Просвещения.
The seventeenth-century Age of Reason was followed by the Age of Enlightenment.
Все это свидетельствует, что трейдером движет азарт, а не разум.
All this shows that the trader is driven by passion, not by reason.
В повседневной жизни разум и страсти переплетаются друг с другом.
In our everyday lives, reason and passions are mixed.
Мы, как правило, считали, что Салли прислушивается к голосу разума.
We generally find Sally's quite amenable to reason.
Очевидно, политическая глупость способна заглушить голос разума и здравый смысл.
Clearly, populist folly can eviscerate reason and common sense.
Будущее всё еще принадлежит универсальным ценностям цивилизованности, разума и верховенства закона.
The future still belongs to the universal values of civility, reason, and the rule of law.
Но Меркель в очередной доказала, что является бастионом разума и эффективности.
Merkel proved once again to be a bulwark of reason and efficiency.
Или как Кант, я использовал разум, чтобы понять, что было в сущности правильным?"
Or like Kant, did I use reason to figure out what was intrinsically right?"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert