Sentence examples of "разумном приспособлении" in Russian
Она включает все формы дискриминации, в том числе отказ в разумном приспособлении».
It includes all forms of discrimination, including lack of reasonable accommodation”.
В соответствии со статьей 2 Конвенции дискриминация по признаку инвалидности означает " любое различие, исключение или ограничение по принципу инвалидности, целью или результатом которого является умаление или отрицание признания, реализации или осуществления наравне с другими всех прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской или любой иной области … в том числе отказ в разумном приспособлении ".
In accordance with article 2 of the Convention, discrimination on the basis of disability means “any distinction, exclusion or restriction on the basis of disability which has the purpose or effect of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise, on an equal basis with others, of all human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field including denial of reasonable accommodation”.
Так и положив на живот, его перенесли в дом на самодельном приспособлении.
Lying on his belly, he was carried home on a makeshift stretcher.
При разумном проектировании системы бэктестинг возможно и должен содержать любые возможные особенности системы, включая фильтры для распознавания состояния рынка, где результаты системы плохие, адаптацию к изменяющимся условиям, отношения между рынками, комиссию, проскальзывание, тесты, постоянно контролирующие работоспособность системы, систему управления капиталом и что там еще требуется.
Through intelligent design of the system, the backtesting can, and should, incorporate any and all features of the system, including filters to recognize market conditions where the system does not perform well, adaptation to changing conditions, inter-market relationships, commission, slippage, tests monitoring ongoing system health, position sizing, and whatever else is desired.
Я очень волновалась о вот этом приспособлении на моем лице.
I was really concerned about having to wear this gadget on my face.
Для сравнения допускается открытие нескольких торговых счетов разных типов, что позволяет сделать торговлю на Форекс максимально эффективной, при разумном подходе к управлению рисками.
Several trading accounts of different types may be opened for comparison purposes. This allows forex trading to be completed most profitably while maintaining a reasonable approach to risk management.
Я уже упоминал об этом приспособлении для наблюдения за жизнью.
Earlier it was referred to this direct life device.
Трейдер может понимать на разумном уровне, что рынок порождает много возможностей, но “страх пропустить” и эмоции, которые приходят с ним могут подавить интеллект - откуда приходит сила воли, префронтальная кора.
Traders may understand on an intellectual level that the market generates a lot of opportunities, but FOMO and the emotions that come with FOMO are often associated with an unmet developmental need can easily overwhelm one’s intellect — which is where willpower comes from — the pre-frontal cortex.
Они развивались по-разному с течением времени из-за различий в историческом наследии, в приспособлении к внутренним и внешним влияниям, в связях и взаимоотношениях с колониальной державой и во взаимосвязях, установившихся с новыми правительствами после достижения независимости.
They have evolved differently over time due to their diverse historical legacies, diverse adaptation to internal and external pressures, differing interactions and relationships with the colonizing Power and different relationships developed with new governments after independence.
• Стоп располагается на расстоянии свинг-максимума, на разумном расстоянии от входа; ищите отношение риска к прибыли, по крайней мере, 1:1
• Place stop at the near-by swing high/reasonable distance from entry; look for at least 1:1 risk-to-reward
Сменное рулевое колесо устанавливается на испытательном стенде с закреплением обода в зажимном приспособлении, как показано в приложении 7, где приведен пример установки для испытания на усталость, и подвергается циклическому испытанию на усталость под нагрузкой при практически синусоидальном применении крутящего момента 14 даН.м ± 0,5 даН.м с частотой 1,5 Гц ± 0,25 Гц.
The replacement steering wheel is mounted with its rim in a test jig, as shown in annex 7, figure of an example of a fatigue test device, and subjected to a approximate sinusoidal endurance load cycle test with a torque of 14 daNm 0.5 daNm at a frequency of 1.5 Hz 0,25 Hz.
Китай уже согласился продвинуться по направлению к соответствующим стандартам ВТО, таким как Статья X GATT, которая обязывает государства -члены применять торговое законодательство "в единообразном, справедливом и разумном порядке."
China has already agreed to move toward meeting relevant WTO standards, such as Article X of the GATT, which obligates members to apply trade laws in a "uniform, fair and reasonable manner."
Деятельность в рамках этого проекта будет сосредоточена на разработке и приспособлении к местным условиям методологий, связанных с процедурами, содержанием, внедрением и контролем за осуществлением стратегий устойчивого развития в странах, выходящих из состояния конфликта, проверке на практике их применимости и их распространении среди всех заинтересованных стран.
Project activities will focus on adapting and developing methodologies related to the process, content, implementation and monitoring of sustainable development strategies in countries emerging from conflict, testing their applicability and making them available to all interested countries.
На данном этапе лучше всего было бы принять надежный многолетний план, основанный на разумном, но консервативном допущении роста, чтобы уменьшить дефицит до приемлемого уровня и ограничить накопление государственного долга.
At this stage, the best course would be to adopt a credible multi-year plan, based on reasonable but conservative growth assumptions, to reduce deficits to sustainable levels and limit the accumulation of public debt.
курдская область на севере функционирует в разумном направлении, она даже оказалась в состоянии развеять опасения Турции, что ее существование ухудшит собственную курдскую проблему в Турции.
the Kurdish region in the north is functioning in a reasonable way, and it has even been able to allay Turkey's fears that its existence will aggravate that country's own Kurdish problem.
Но в поисках "развлечений" в политике, мы, поляки, должны помнить, что демократия, как ее корень, должна быть скучной, и на вполне разумном основании.
But in looking for fun in politics, we Poles have to remember that democracy, at its root, is meant to be boring, and for a good reason.
Ты мог спустить мою душу в любую трубу, и это было бы самым разумном.
You could have drained my soul into any culvert, and no one would have been the wiser.
Вследствие явного нарушения Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних настоящим вы исключаетесь из Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс.
As a clear violation of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery you are hereby expelled from Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
В разумном ответе на этот вопрос надо различать экономическую реальность и её восприятие финансовыми рынками.
A sensible answer must distinguish between financial perceptions and economic reality.
Си Цзиньпин: «Я дам ясно понять, что любые территориальные претензии, которые у нас есть в зоне Южнокитайского моря, основаны исключительно на разумном утверждении суверенитета над отдельными участками земли и на правах, которые с ними связаны, согласно Конвенции ООН по морскому праву.
Xi Jinping: “I will make it clear that any territorial claims we have in the South China Sea are based only on reasonable assertions of sovereignty over particular land features and the rights that accompany them under the Convention on the Law of the Sea.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert