Sentence examples of "разумным" in Russian
Translations:
all2311
reasonable1791
sensible171
intelligent106
prudent74
rational44
judicious23
efficient11
clever9
sentient8
intellectual6
common sense1
other translations67
Природе понадобилось 100 млн. лет, чтобы заставить обезьяну встать и стать "человеком разумным".
It took nature 100 million years to make the ape stand up and become Homo sapiens.
В то время, разделение информации было бы разумным.
At the time, it made sense to compartmentalize the information.
Вторым разумным объяснением для Германии является политика в области демографии.
A second rationale for Germany's policy is demographic.
Будучи человеком разумным, вы хотите знать, как получаются такие структуры.
Then you want to know, youв ™re a person, you want to know how is it made.
И это может быть очень разумным шагом в эти неспокойные, опасные времена.
And that might be smart in these nervous, dangerous times.
Во многих случаях это было бы более разумным решением, однако это не вдохновляло.
This may be the wiser course in many cases, but it is hardly inspiring.
Во многих отношениях поддержка правительством Блэра политики свободного рынка оказалась разумным и полезным начинанием.
In many ways, the Blair government's support of free-market policies turned out to be a shrewd and productive shift.
Я имею в виду, было бы более разумным модифицировать производство или открыть зарубежные представительства.
I mean, if they're not quitters, it makes more sense to diversify their lines or open foreign offices.
Военная мощь Китая возросла, но его "поведение" стало более разумным, чем десять лет назад.
China's military power has increased, but its behavior has been more moderate than it was a decade ago.
Оглядываясь назад, мы понимаем, что назвать ритм в честь Халберга было не самым разумным решением.
In retrospect, naming the rhythm after Halberg may not have been the wisest choice.
Немногие развивающиеся страны, которые смогли избежать регулярных кризисов, добились этого благодаря разумным основам своей политики.
The few emerging economies that have avoided booms and busts have done so by adhering to sound policy frameworks.
Поэтому для Обамы было бы разумным не находиться в стороне, управляя движением в условиях нынешнего кризиса.
It is thus wise for Obama not to be out directing traffic in the crise du jour.
Однако, когда крупные державы сотрудничают в борьбе за правое дело, мир становится более безопасным и разумным местом.
But when the major powers cooperate in a just cause, the world is a safer and saner place.
Только тогда Израиль сможет говорить с остальным миром, в особенности, со своими арабскими соседями, чётким и разумным языком.
Only then would Israel be able to speak to the world, especially to its Arab neighbors, in a clear and practical voice.
А иностранный контроль является разумным, только если он приносит в управление ноу-хау, которого не хватает местным предпринимателям.
And foreign control only makes sense if it brings in the management know-how that local entrepreneurs lack.
Начиная с 2000 года, две Кореи шли вместе на церемониях открытия уже трижды, поэтому разумным будет сдержанное отношение.
Given that the two Koreas marched together in three Olympic Games since 2000, prudence is advisable.
Вот почему было бы разумным со стороны Соединенных Штатов ограничить специальные операции в Афганистане интенсивными преследованиями определенных лиц.
That is why the United States would be wise to limit its special operations in Afghanistan to some intensive manhunts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert