Sentence examples of "разумом" in Russian
Иногда сердце должно преобладать над разумом.
There are times when the heart wins out over the head.
Чувствуют ли они её сердцем или просто разумом?
Are they feeling it from their heart, or is it just a cerebral thing?
Не давай этой нашивке президента завладеть твоим разумом, сынок.
Don't let that president's patch go to your head, son.
Наш властелин вернул тебе власть над своим разумом, собственный голос.
Our Lord is going to give you back the power of your own thought, your own voice.
Созданный слабейшими существами, созданный разумом - порождением слабости, этот рай - наше творение.
Created by the weakest of beings, created by the sapience born from that weakness, this paradise is our creation.
Это указывает на то, что рынок акций США потерял связь с разумом.
What this suggests is that the U.S. stock market has taken leave of its senses.
Это богатство, дарованное нам разумом и насыщенной переживаниями жизнью наших самых далеких предков.
It's a gift handed down from the intelligent skills and rich emotional lives of our most ancient ancestors.
И мы пришли к выводу, что в этом смысле коллективным разумом пренебрегать нельзя».
"In that sense, we found that we can't reject the wisdom of crowds."
Децентрализованное принятие решений позволяет создать синергию между разумом людей и машин через процессы естественной и искусственной со-эволюции.
Decentralized decision-making can create synergies between human and machine intelligence through processes of natural and artificial co-evolution.
Для появления многоклеточности, сложности, дифференциации и того, что мы называем «разумом», жизнь на планете должна существовать и развиваться миллиарды лет.
Life must survive and thrive for billions of years on a planet in order to evolve multicellularity, complexity, differentiation and what we call "intelligence."
Сегодня мы видели, как это осуществлялось с разумом, с чувством, а за последние три дня, с силой непреклонного людского духа.
We have seen that here today with the sense, with the sensitivity - and in the last three days, and with the power of the indomitable human spirit.
Но насколько разумно общество, если речь идет об оценке искусства или о его финансировании — и насколько его разум сопоставим с разумом искусствоведов?
But when it comes to assessing and funding the arts, just how wise are crowds — and how does their wisdom compare to that of art experts?
Самый лучший ответ на этот аргумент заключается в том, что превратность причинения ненужных страданий живым существам, наделенных разумом, не присуща только какой-то конкретной культуре.
The best response to this argument is that the wrongness of causing needless suffering to sentient beings is not culturally specific.
Неужели беспрецедентная легкость доступа к информации освободит людей от контроля над разумом или укрепит ее до такой степени, что демократия просто захлебнётся в море манипуляций?
Will the unprecedented ease of access to information liberate people from thought control, or will it strengthen it to such an extent that democracy simply drowns in a sea of manipulation?
Но люди в этой комнате знают, хотя мы должны всегда напоминать себе, потому что можно знать что-то разумом, можно знать, что делать, но не использовать это, не применять.
But what people in this room know, and what we have to remind ourselves, though - because you can know something intellectually, you can know what to do and then not use it, not apply it.
Два вышеупомянутых компонента, взятые вместе, будут поддерживать и укреплять ПРООН как учреждение поистине глобального масштаба, занимающееся вопросами развития, твердо стоящее на позициях повседневного решения проблем и реалий в области развития на страновом уровне и обладающее коллективным разумом, способным переварить весь полученный опыт и применить его на благо международного сообщества и стран осуществления программ.
Taken together, the above two components will sustain and strengthen UNDP as a truly global development institution, firmly rooted in day-to-day development challenges and realities at the country level, with a collective brain capable of harnessing all its experience for the benefit of the international community and the programme countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert