Sentence examples of "разъяснения" in Russian
Translations:
all891
clarification399
explanation359
clarifying41
elucidation10
expounding1
other translations81
информационные кампании для разъяснения результатов и последствий насилия;
campaigns highlighting the effects and consequences of violence;
Ряд других аспектов в связи с выборами требуют разъяснения.
Several other aspects require explication in connection with the election.
Китайский символ для "формы" содержит аналогичные разъяснения благодаря использованию иероглифов.
The Chinese symbol for "form" carries some of the same reasoning, due to its use of ideograms.
Текст пункта 18 (b) представляется неясным, и его следует либо исключить, либо дать соответствующие разъяснения.
Paragraph 18 (b) is nebulous and should be either removed or expanded upon.
Он хотел бы получить разъяснения относительно концепции административного ареста, о которой упоминается в пункте 89.
He questioned the concept of administrative detention, referred to in paragraph 89.
Запрашивались разъяснения по поводу конкретных типов мероприятий, запланированных по части C подпрограммы 1 («Исследования и анализ»).
A query was raised as to the specific types of activities planned under subprogramme 1, part C, Research and analysis.
Удручает лишь то, что никто из репортёров, обступивших Макконнелла, не попытался добиться от него разъяснения этой позиции.
It is disheartening, however, that none of the reporters assembled in front of McConnell so much as tried to call him out on his position.
Слова " если стороны не договорились об ином " были включены в некоторые положения главным образом в целях разъяснения.
The words “unless otherwise agreed” had been included in certain provisions mainly for educative reasons.
В докладе содержится описание, но не приводятся разъяснения или информация о мерах, принятых с целью решения этой проблемы.
The report provided a description, but no explanatory research or information regarding measures taken to redress the problem.
Ключевую роль здесь может играть пропаганда с целью разъяснения не только политикам, но также гражданам и бизнесу, преимуществ конкуренции.
Advocacy can play a key role, by educating not only policymakers, but also citizens and businessmen, about the benefits of competition.
Помимо координации потока пожертвований и согласованных строительных проектов, президент Доминиканской Республики Леонел Фернандес ищет возможность для разъяснения, что целью является долгосрочная инициатива:
In addition to harmonizing the flow of donations and an agreed-upon list of development projects, Dominican President Leonel Fernandez seeks to make clear that the task is a long-term enterprise:
На разъяснения монетарной политики людям требуется много времени, но это очень важно для сохранения необходимого политического консенсуса по вопросу о независимости ЦБ.
Taking monetary policy to the people is time-consuming, but it is essential if the necessary political consensus to sustain independence is to be maintained.
Вместо выработки системной политики и разъяснения ее обществу, власть будет продолжать потакать своим группам поддержки, стараясь ни в чем не ущемить их интересов.
Instead of formulating and implementing comprehensive and transparent reforms, the government would have no choice but to continue to indulge – and, above all, avoid threatening – vested interests.
Помимо координации потока пожертвований и согласованных строительных проектов, президент Доминиканской Республики Леонел Фернандес ищет возможность для разъяснения, что целью является долгосрочная инициатива: восстановление разрушающегося гаитянского государства.
In addition to harmonizing the flow of donations and an agreed-upon list of development projects, Dominican President Leonel Fernandez seeks to make clear that the task is a long-term enterprise: re-founding the failing Haitian state.
ЮНИСЕФ направил своих сотрудников по вопросам разъяснения минной опасности для работы в центрах, занимающихся деятельностью, связанной с разминированием, например, в Афганистане, Боснии и Герцеговине и Судане.
UNICEF has assigned its mine-risk education officers to work inside mine-action centres in, for example, Afghanistan, Bosnia and Herzegovina and the Sudan.
получать разъяснения по поводу окончательного решения, касающегося уголовного преследования, в случае необходимости обращаться к судье по контролю за гарантиями и при необходимости заявлять жалобы судье, расследующему дело;
Be informed of the definitive decision regarding criminal prosecution; appear, as appropriate, before the supervisory judge; and file motions before the hearing judge, in view of any trial;
обучение методам разъяснения среди гражданского населения опасностей, связанных с оружием, способам пропаганды национальных законов и административных процедур в области владения оружием, а также его использования и продажи;
Techniques for making people aware of the danger of holding weapons and publicizing national laws and administrative procedures on holding, using and trading arms;
Данные правила разработаны с целью предоставить участникам разъяснения и дополнить список разрешённых и запрещённых действий из Пользовательского соглашения, регулирующего использование интернет-услуг LinkedIn и участие в них.
These community guidelines are intended to provide our members guidance and complement the list of Do's and Don'ts found in the User Agreement governing your use of, and participation in, LinkedIn's online services.
Одним из исходов этого Межучрежденческого совещания Организации Объединенных Наций стала общая рекомендация в отношении поощрения этических кодексов поведения для ученых и инженеров и стимулирования пропаганды и разъяснения этики науки.
One of the outcomes of this UN Inter-Agency meeting was a general recommendation towards encouraging ethical codes of conduct for scientists and engineers and promoting ethics of science education and awareness.
Тем, кто сомневается, что именно входит в перечень «услуг», помогут разъяснения министерства юстиции Канады: в списке есть «танцы на коленях», но нет стриптиза и «действий, связанных с производством порнографии».
For those who are uncertain about what might constitute a sexual service, the term is helpfully defined by Canada’s Department of Justice to include lap-dancing, but not stripping or “acts related to the production of pornography.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert