Sentence examples of "районов рыбного промысла" in Russian
Необходимо принимать непосредственные и законные меры в виде мирного занятия земель, а также восстановления и активной защиты земли, территорий, семенного фонда, лесов, районов рыбного промысла, жилого фонда и т.д., чтобы побудить правительства выполнять их обязательства в сфере прав человека, а также осуществлять эффективную политику и программы аграрной реформы.
Direct action in the form of peaceful land occupation and the recuperation and active defence of land, territories, seeds, forests, fishing grounds, housing, et cetera, are necessary and legitimate means of moving Governments to fulfil their human rights obligations and implement effective policies and programmes for agrarian reform.
В результате запасы рыбы в районах рыбного промысла уменьшаются, и важный источник продовольствия и доходов производит меньше своих потенциальных возможностей.
Consequently, fishing grounds were being depleted, and an important source of food and revenue was generating much less than its potential.
Очевидно, что мы используем пахотные земли, пастбищные угодья, леса и районы рыбного промысла для производства пищи, тканей и древесины; также нам необходимо место для наших домов, дорог и городов.
We obviously use cropland, grazing land, forests, and fishing grounds to produce our food, fiber, and timber, and we need space for our houses, roads, and cities.
некоторые аспекты политики управляющих держав негативно сказываются на функционировании политических, экономических и социальных структур несамоуправляющихся территорий, включая перевозку радиоактивных и опасных отходов через исключительную экономическую зону островов и районы рыбного промысла;
Some policies of the administering Powers adversely affect the political, economic and social structures of the Non-Self-Governing Territories, including the transport of radioactive and hazardous wastes through island exclusive economic zones and fishing grounds;
Согласно пункту 4 статьи 62 ЮНКЛОС, прибрежные государства должны обеспечивать сохранение морских живых ресурсов в их исключительной экономической зоне с помощью таких мер, как регулирование сезонов и районов рыбного промысла, видов, размеров и количества орудий лова, а также типов, размеров и количества рыболовных судов, которые могут быть использованы, и установление возраста и размера рыбы и других видов, которые могут вылавливаться.
Pursuant to article 62 (4) of UNCLOS, coastal States must conserve the marine living resources within their exclusive economic zone using measures such as: regulating seasons and areas of fishing, the types, sizes and amount of gear and the types, sizes and number of fishing vessels that may be used; and fixing the age and size of fish and other species that may be caught.
К 1992 г., однако, чрезмерная рыбная ловля привела к полному закрытию данного когда-то высоко производительного рыбного промысла, и, несмотря на все усилия, Большой ньюфаундлендский берег так и не восстановился.
By 1992, however, over-fishing had forced the total closure of this once highly productive fishery, and, despite all efforts, Newfoundland's Grand Banks has never recovered.
Вдоль побережья индийских штатов Андхра-Прадеш и Тамил-Наду пропало около 30% рыбного промысла.
Along the coast of the Indian states of Andhra Pradesh and Tamil Nadu, some 30% of the fishery capacity was lost.
Она включает в себя жизненно важные цели, такие как смягчение последствий подкисления океана, обеспечение мест обитания и защита видов, существенное уменьшение загрязнения, и прекращение незаконного рыбного промысла и субсидий, которые приводят к чрезмерному перелову рыбы.
It includes vital targets, such as mitigating ocean acidification, securing habitat and species protections, reducing pollution substantially, and ending illegal fishing and subsidies that lead to overfishing.
Или же возьмем истощение океанических мест рыбного промысла вследствие чрезмерного вылова рыбы.
Consider also the depletion of ocean fisheries through over-fishing.
Но мы также ценим рифы как наши природные буферные зоны, защищающие нас от моря, и как кладезь морских ресурсов, значительно разнообразнее тех, что служат регулярным источником современного рыбного промысла.
But we also appreciate the reefs as our natural buffers against the sea and the hosts for marine resources far beyond the regular bounty of present-day fishing.
Проводимые исследования указывают на рост объемов рыбного промысла; вместе с тем потребности в рыбе в будущем невозможно будет удовлетворить, если мы не улучшим практику использования морских и океанских ресурсов.
Current studies indicate that fisheries production is on the rise, yet future demands for fish will go unmet unless we improve the management of ocean and sea resources.
Роль сырьевых товаров. Экономика большинства представленных на практикуме наименее развитых стран в значительной мере зависит от сырьевого сектора, и на долю сельского хозяйства и рыбного промысла приходится более 36 процентов от ВВП и более 80 процентов экспортных поступлений.
Role of Commodities: Most of the economies of the participating countries depend heavily on the commodity sector, with agriculture and fisheries contributing over 36 % of GDP and over 80 % of export earnings.
Указать на значение выполняемой под эгидой Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций работы, предусматривающей составление всеобъемлющего международного плана действий по предотвращению, сдерживанию и ликвидации незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла (НРП), и в частности рассмотрение комплекса возможных мер, сообразующихся с международным правом.
The significance of the work being undertaken under the aegis of the Food and Agriculture Organization of the United Nations to develop a comprehensive international plan of action to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing, involving consideration of the range of possibilities for action in accordance with international law.
В проекте статьи 1 (f) было расширено определение «рыболовного судна», которое включает теперь любое судно или иное плавсредство, используемое для рыбного промысла или связанной с ним деятельности, в том числе вспомогательные суда, риферы и транспортные суда и суда, задействованные в рыбопромысловых операциях.
Draft article 1 (f) has widened the definition of “fishing vessel” to include any boat, ship or other craft used for fishing or related activities, and includes support ships, reefer or carrier vessels and vessels involved in fishing operations.
Отмечается, что это в основном мера предосторожности, обусловленная недостаточным пониманием долгосрочных последствий рыбного промысла для бентической фауны подводных гор.
This measure is noted as largely precautionary, given gaps in understanding of the long-term impacts of fishing activities on seamount benthic fauna.
Хотя не все они страдают от глубоководного рыбного промысла, мы рады тому, что пункты, посвященные донному промыслу, в проекте резолюции за этот год соответствуют призывам, содержащимся в резолюции 61/105 Генеральной Ассамблеи.
While not all of these are affected by deep water fishing, we are pleased that the paragraphs on bottom fishing in this year's draft resolution are faithful to the calls of General Assembly resolution 61/105.
Эти меры включают: запрещение рыбного промысла, если он ведется без соблюдения охранных и хозяйственных мер; заблаговременное уведомление о новых и пробных рыбных промыслах; сообщение данных об улове, промысловом усилии и биологии; использование международных научных наблюдателей на борту судов; принятие мер государствами порта, например ККАМЛР.
These include: prohibiting fishing except in accordance with conservation and management measures; advance notification of new and exploratory fisheries; reporting catch, effort and biological data; placing international scientific observers on board vessels and port State measures (for example, CCAMLR).
Она обеспечивает рабочие места и доход от рыбного промысла или разведения, переработки и сбыта рыбы.
It provides employment and income from fishing or fish farming, processing and marketing fish.
Благодаря сокращению факторов неопределенности могут появиться возможности для принятия и внедрения более безопасных и оптимальных режимов рыбного промысла, потенциально благотворных для отрасли и общества в целом.
Reductions in the uncertainties may allow the adoption and implementation of safer and more optimal fishing regimes, potentially benefiting the industry and the community at large.
принятие рыночных мер в соответствии с международным правом, включая принципы, права и обязательства, установленные соглашениями по линии Всемирной торговой организации, о чем говорится в Международном плане действий по предотвращению, предупреждению и искоренению незаконного, нерегулируемого и несообщаемого рыбного промысла, в отношении рыбных и рыбопромысловых продуктов, полученных в результате такого промысла, и недопущение использования удобных флагов и аналогичных видов деятельности;
Adopt market-related measures in accordance with international law, including the principles, rights and obligations established by World Trade Organization agreements, as called for in the International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing in relation to fish and fisheries products derived from illegal, unreported and unregulated fishing and to address the use of flags of convenience in fishing operations;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert