Sentence examples of "рамкам" in Russian
Более полный отчет о деятельности в рамкам КРП будет представлен Совету по торговле и развитию на его пятьдесят третьей очередной сессии.
A fuller account of the activities under the IF will be provided to the Trade and Development Board at its fifty-third regular session.
Существующая система направлена на усиление гендерных функций, поощряя детей следовать принятым в культуре рамкам, вместо развития их индивидуальных увлечений и потенциала.
The current system tends to reinforce gender roles, encouraging children to follow culturally framed paths, instead of nurturing their individual interests and potential.
Их предложение предусматривало использование при подготовке списков избирателей базы данных по «государственному распределению» (или карточной системе), которая использовалась в рамкам программы «Нефть в обмен на продовольствие».
Their proposal relied on the use of the “public distribution” (or ration card) database, used for the oil-for-food programme as the basis for deriving an electoral register.
Утвердил создание группы специалистов по промышленной реструктуризации в рамках РГ.8 и объединенной группы специалистов по системам управления качеством в рамкам РГ.6 и РГ.8.
Approved the establishment of a team of specialists on industrial restructuring under WP.8 and a joint team of specialists on quality management systems under WP.6 and WP.8
При этом он постановил, что вопрос об устном разбирательстве не является уместным, поскольку данное дело не относится к рамкам применения статьи 6 Европейской конвенции о защите прав человека.
At the same time, it found that the issue of an oral hearing did not arise, as the matter fell outside the scope of article 6 of the European Convention on Human Rights.
Согласно общему подходу к рамкам для документации и сноскам, а также изменений, внесенных в таблицу, в сноски и в примечания к таблице были внесены поправки и был изменен порядок их следования.
Footnotes and notes to the table have been modified and re-ordered in line with the general approach taken for documentation boxes and footnotes, and the changes made to the table.
Дополнительные обязательства в рамкам кампании " Образование для всех ", включая увеличение срока образования для всех для охвата начального и нижнего уровня среднего образования (" базового образования "), к сожалению, не сумели получить такого же широкого глобального консенсуса.
Additional EFA commitments, including the prolongation of education for all to encompass primary and lower secondary education (under the name of “basic education”), have regretfully not triggered a similarly broad global consensus.
Временные рамки стратегии развития не соответствуют временным рамкам борьбы с терроризмом, однако часто во главе террористических группировок стоят состоятельные отступники (вроде Усамы бен Ладена), которые вербуют новых последователей, обращая их внимание на несправедливость, существующую в этом мире.
The time horizons of development policy are out of line with the time horizons of counter-terrorism, but terrorist groups are often led by well-off deviants who (like Osama bin Laden) recruit followers by pointing out the world's injustices.
Эти цифры вполне отвечают рамкам залогов, уже отведенных ЕС для Пакта о Стабильности, и они вполне могут войти в рамки Берлинского Договора по бюджету ЕС на 2000 – 20005 гг., если члены государства ЕС договорятся о перераспределении неистраченных фондов.
These figures are well within range of pledges already made by the EU for the Stability Pact and they could be easily accommodated within the confines of the Berlin Accord on the EU budget for 2000-2005 if EU member states agree to a reallocation of unspent funds.
Эти цифры вполне отвечают рамкам залогов, уже отведенных ЕС для Пакта о Стабильности, и они вполне могут войти в рамки Берлинского Договора по бюджету ЕС на 2000 - 20005 гг., если члены государства ЕС договоряться о перераспределении неистраченных фондов.
These figures are well within range of pledges already made by the EU for the Stability Pact and they could be easily accommodated within the confines of the Berlin Accord on the EU budget for 2000-2005 if EU member states agree to a reallocation of unspent funds.
В соответствии с решением 2002/20 Исполнительного совета, к Многолетним рамкам финансирования (МРФ) ЮНИФЕМ на 2004-2007 годы будет приложен документ зала заседаний с изложением конкретных мер по оптимальному использованию межсекторальных инициатив по обеспечению равенства мужчин и женщин в сотрудничестве с ПРООН.
In keeping with Executive Board decision 2002/20, the UNIFEM MYFF, 2004-2007, will be accompanied by a conference room paper outlining concrete steps to optimize cross-cutting gender equality initiatives in collaboration with UNDP.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert